﻿1
00:00:28,195 --> 00:00:29,780
<i>Sono arrivato alla conclusione</i>

2
00:00:29,780 --> 00:00:33,158
<i>che il mio compito è di occuparmi</i> 
<i>di musica.</i>

3
00:00:33,158 --> 00:00:35,494
Anche se lo dovessi fare 
in un armadio...

4
00:00:35,494 --> 00:00:37,287
Perché se davvero sarà così,

5
00:00:37,287 --> 00:00:39,373
qualcuno arriverà ad aprirla la porta 
di quell'armadio

6
00:00:39,373 --> 00:00:41,208
e dirà, "Ehi, ti stavamo cercando," 
capisci?

7
00:00:54,805 --> 00:00:58,141
La gente è interessata in chi fosse. 
>>Bassista<<

8
00:00:58,141 --> 00:00:59,977
Che tipo di persona fosse?

9
00:00:59,977 --> 00:01:03,855
Un miracolo se lo sapessi... 
Davvero.

10
00:01:03,855 --> 00:01:05,315
Ma tutta l'informazione

11
00:01:05,315 --> 00:01:08,735
che davvero conta sta nella musica.

12
00:01:18,704 --> 00:01:22,791
Faceva uscire un suono 
cosi' particolare dal piano.

13
00:01:22,791 --> 00:01:25,794
Il suo suono, okay? 
>>Pianista<<

14
00:01:25,794 --> 00:01:27,379
Ed era bello.

15
00:01:27,379 --> 00:01:29,881
Bello e profondo,

16
00:01:29,881 --> 00:01:32,801
e credo fosse davvero in grado 
di esprimere il suo stato d'animo

17
00:01:32,801 --> 00:01:35,012
attraverso il piano.

18
00:01:35,012 --> 00:01:37,264
Che poi è ciò 
che si cerca di fare tutti.

19
00:01:37,264 --> 00:01:40,767
La cosa più importante 
che mi insegnò

20
00:01:40,767 --> 00:01:44,896
fu quella di ricercare soltanto 
la verità e la bellezza.

21
00:01:49,151 --> 00:01:50,569
<i>Quello era Bill.</i>

22
00:01:50,569 --> 00:01:52,863
<i>Conosceva la sua destinazione,</i>

23
00:01:52,863 --> 00:01:54,156
<i>ed era il jazz,</i>

24
00:01:54,156 --> 00:01:56,658
senza ombra di dubbio. 
>>Cognata<<

25
00:02:25,687 --> 00:02:28,732
<i>Vai in autobus, in aereo,</i> 
<i>in macchina, in treno..</i>

26
00:02:28,732 --> 00:02:30,317
<i>Vai!</i>

27
00:02:32,903 --> 00:02:34,905
New York, New York. 
>>Vocalista<<

28
00:02:34,905 --> 00:02:36,865
Una così bella città 
che l'hanno dovuta chiamare due volte.

29
00:02:38,283 --> 00:02:39,785
<i>New York, New York,</i>

30
00:02:39,785 --> 00:02:41,745
<i>ciò che chiamano</i> 
<i>una città fuori dalla norma.</i>

31
00:02:41,745 --> 00:02:43,538
<i>Già, se non sfondi a New York,</i>

32
00:02:43,538 --> 00:02:45,207
<i>Non ce la farai da nessun'altra parte.</i>

33
00:02:45,207 --> 00:02:47,000
<i>Quindi dove arrivano tutti a provarci?</i>

34
00:02:47,000 --> 00:02:48,210
<i>Proprio qui.</i>

35
00:02:55,342 --> 00:02:56,968
Era forse alla fine dell'anno 1954

36
00:02:56,968 --> 00:02:59,346
o inizio 1955, dove qualcuno mi disse,

37
00:02:59,346 --> 00:03:01,807
<i>che quel Jerry Wald</i> 
<i>stesse accettando provini.</i>

38
00:03:01,807 --> 00:03:05,477
Quindi decisi di andarci per vedere
se ci fosse un'opportunità.

39
00:03:05,477 --> 00:03:08,313
>>Batterista<<

40
00:03:08,313 --> 00:03:11,817
E quando arrivai lì, 
Bill Evans suonava il pianoforte.

41
00:03:11,817 --> 00:03:15,862
Stava facendo un provino, 
e sentii qualcuno dire:

42
00:03:15,862 --> 00:03:16,947
"Quelo è Bill Evans.

43
00:03:16,947 --> 00:03:18,365
"Viene da Plainfield, New Jersey.

44
00:03:18,365 --> 00:03:20,867
Pare sia un grande".

45
00:03:20,867 --> 00:03:22,953
E mi misi ad ascoltare e dissi: 
"Wow, lo è davvero.

46
00:03:22,953 --> 00:03:24,704
È fantastico. Mi piace"...

47
00:03:24,704 --> 00:03:26,206
Dissi: 
"Spero di passare il provino

48
00:03:26,206 --> 00:03:28,500
e spero lo passi anche lui, 
mi piacerebbe molto suonare con lui".

49
00:03:28,500 --> 00:03:29,543
E così andò.

50
00:03:29,543 --> 00:03:30,919
Passammo entrambi,

51
00:03:30,919 --> 00:03:31,920
ed è così che ci siamo conosciuti.

52
00:03:37,008 --> 00:03:38,301
<i>Il mio primo anno a New York,</i> 
>>Voce di Bill Evans<<

53
00:03:38,301 --> 00:03:41,138
<i>vivevo in un appartamento</i> 
<i>da $75 al mese.</i>

54
00:03:41,138 --> 00:03:43,598
<i>Lavoravo tre sere la settimana,</i> 
<i>lontano, fino a Brooklyn,</i>

55
00:03:43,598 --> 00:03:46,977
<i>per arrivarci ci volevano tre </i> 
<i>metropolitane,</i>

56
00:03:46,977 --> 00:03:50,730
<i>lavoravo là tre sere suonando</i> 
<i>musica di società per $55.</i>

57
00:03:58,029 --> 00:04:01,908
<i>Ero nel mio piccolo</i> 
<i>appartamento sulla 83esima Strada,</i>

58
00:04:01,908 --> 00:04:04,077
<i>ci stavano giusto il mio piano</i> 
<i>e il letto,</i>

59
00:04:04,077 --> 00:04:05,954
<i>si lavorava alla creazione</i> 
<i>in quell'appartamento.</i>

60
00:04:05,954 --> 00:04:07,873
<i>Credo quelli furono</i> 
<i>i tre o quattro anni</i>

61
00:04:07,873 --> 00:04:09,791
<i>più produttivi della mia vita.</i>

62
00:04:11,501 --> 00:04:13,086
Sì, questo era il suo appartamentino.  
>>Pianista<<

63
00:04:13,086 --> 00:04:16,423
Il piano era qui.

64
00:04:16,423 --> 00:04:17,757
e quella è la finestra.

65
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Sta guardando fuori 
versto la West End Avenue.

66
00:04:20,469 --> 00:04:21,928
<i>Ed era un casino.</i>

67
00:04:21,928 --> 00:04:24,389
La finestra era piena di giornali 
fino al soffitto,

68
00:04:24,389 --> 00:04:27,017
e c'era un sentiero che arrivava 
al lavandino e al frigorifero.

69
00:04:27,017 --> 00:04:29,060
Diventammo dei grandi amici.

70
00:04:29,060 --> 00:04:31,062
Eravamo... passavamo 
molto tempo insieme.

71
00:04:31,062 --> 00:04:34,733
Suonammo con Tony Scott, 
lui suonava il clarinetto.

72
00:04:41,781 --> 00:04:44,159
<i>Tony Scott ammirava molto</i> 
<i>il lavoro di Bill.</i>

73
00:04:44,159 --> 00:04:46,786
Ovunque volesse andare con un assolo,  
lui diceva: "Vai",

74
00:04:46,786 --> 00:04:48,830
e Bill diceva: "ci sono". Capisci?
>>Pianista<<

75
00:05:01,301 --> 00:05:05,013
<i>Voglio fare crescere la mia musica</i> 
<i>dal basso verso l'alto,</i>

76
00:05:05,013 --> 00:05:06,848
<i>pezzo per pezzo.</i> 
>>Voce di Bill Evans<<

77
00:05:06,848 --> 00:05:09,059
<i>E voglio trovare una ragione</i>

78
00:05:09,059 --> 00:05:12,521
<i>per la quale riesca ad arrivare</i> 
<i>a me stesso in ogni nota suoanta.</i>

79
00:05:19,736 --> 00:05:22,781
Non l'ho mai sentito fare 
un errore di armonia.

80
00:05:22,781 --> 00:05:23,949
Mai.

81
00:05:23,949 --> 00:05:25,867
Non una nota sbagliata.

82
00:05:35,794 --> 00:05:37,170
<i>Bill era in grado di suonare di tutto.</i>

83
00:05:37,170 --> 00:05:40,048
Lui... gli si poteva mettere ogni 
tipo di musica davanti.

84
00:05:40,048 --> 00:05:42,801
Era in grado di leggerla... 
musica classica, o qualsiasi altro.

85
00:05:42,801 --> 00:05:44,219
Aveva le palle.

86
00:05:44,219 --> 00:05:47,347
Suonava il piano da quando 
aveva quattro o cinque anni.

87
00:05:51,893 --> 00:05:53,937
>>MOLTO PRESTO<<

88
00:05:59,985 --> 00:06:03,071
<i>Mio fratello aveva due anni in più.</i>

89
00:06:03,071 --> 00:06:06,157
<i>Iniziò a suo suonare il piano</i> 
<i>prima di me.</i>

90
00:06:06,157 --> 00:06:11,246
Papà suonava e Bill 
seduto sotto il piano,

91
00:06:11,246 --> 00:06:14,040
così affascinato dal suono. 
>>Figlia di Harry<<

92
00:06:16,126 --> 00:06:19,337
Si perdeva nella musica 
fin da bambino.

93
00:06:29,931 --> 00:06:32,100
Tchaikovsky, Stravinsky.

94
00:06:32,100 --> 00:06:35,770
Non ricordo nessuno 
che non fosse russo,

95
00:06:35,770 --> 00:06:38,648
al fonografo.

96
00:06:42,277 --> 00:06:45,864
<i>Mi madre era cresciuta</i> 
<i>in una chiesa russa.</i>

97
00:06:45,864 --> 00:06:47,699
<i>A cena si cantava,</i>

98
00:06:47,699 --> 00:06:49,576
<i>molta musica russa.</i>

99
00:06:49,576 --> 00:06:54,164
<i>Mi mia madre ci prese una pila spartiti</i> 
<i>di vecchia musica.</i>

100
00:06:57,876 --> 00:06:59,127
<i>E dopo ogni cena,</i>

101
00:06:59,127 --> 00:07:01,796
<i>mi sedevo con quella pila di spartiti,</i>

102
00:07:01,796 --> 00:07:03,048
<i>e me li guardavo,</i>

103
00:07:03,048 --> 00:07:06,968
<i>e quello che non riuscivo a leggere</i> 
<i>lo mettevo via per dopo.</i>

104
00:07:08,762 --> 00:07:12,015
<i>E all'età di nove anni,</i> 
<i>sapevo leggere bene a prima vista.</i>

105
00:07:23,943 --> 00:07:27,113
Bill amava Harry, e Harry ammirava Bill. 
>>Bassista e amico<<

106
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
Erano molto affiatati. 
Erano davvero fratelli affiatati.

107
00:07:32,661 --> 00:07:37,707
Mio padre diceva: "Dovrai passare 
sul mio corpo,

108
00:07:37,707 --> 00:07:39,709
prima che tu ti permetta 
di fare del male a mio fratello".

109
00:07:41,795 --> 00:07:44,047
<i>Mio fratello mi rese molto aggressivo,</i>

110
00:07:44,047 --> 00:07:45,632
<i>non mi facevo</i> 
<i>mettere sotto da nessuno,</i>

111
00:07:45,632 --> 00:07:48,718
<i>perché mi picchiava</i> 
<i>e si litigava spesso.</i>

112
00:07:50,220 --> 00:07:53,640
<i>Devono avere avuto momenti difficili</i> 
<i>con i propri genitori.</i>

113
00:07:53,640 --> 00:07:56,309
<i>Mio nonno beveva.</i>

114
00:07:56,309 --> 00:07:59,145
<i>Era molto crudele</i> 
<i>verso mia nonna.</i>

115
00:08:02,774 --> 00:08:06,444
Era come se riuscissero ad abbracciarsi 
e rimanere in piedi,

116
00:08:06,444 --> 00:08:08,196
quando non lo potevano fare i genitori.

117
00:08:10,990 --> 00:08:12,033
<i>Quando ci penso ora,</i>

118
00:08:12,033 --> 00:08:13,827
<i>non so che persona</i> 
<i>sarei diventata,</i>

119
00:08:13,827 --> 00:08:17,038
<i>Se non fosse per...</i> 
<i>Se non fosse stato per lui.</i>

120
00:08:32,220 --> 00:08:35,765
<i>Ho iniziato ad appassionarmi</i> 
<i>di Jazz intorno ai 13 anni,</i>

121
00:08:35,765 --> 00:08:38,101
<i>è lì che iniziai ad ascoltarlo.</i>

122
00:08:40,895 --> 00:08:42,605
<i>C'era Earl Hines.</i>

123
00:08:45,567 --> 00:08:48,319
<i>E Nat Cole, che per me fu</i> 
<i>un grande pianista jazz.</i>

124
00:08:54,325 --> 00:08:57,120
<i>A parte tutti gli arrangiatori</i> 
<i>e tutti i fiati</i>

125
00:08:57,120 --> 00:08:58,580
<i>e tutti gli altri</i> 
<i>che si potrebbero menzionare,</i>

126
00:08:58,580 --> 00:08:59,831
<i>sai, centinaia.</i>

127
00:09:12,844 --> 00:09:14,929
<i>Entrai a far parte</i> 
<i>della banda musicale delle superiori,</i>

128
00:09:14,929 --> 00:09:17,223
<i>quindi iniziai praticamente</i> 
<i>a suonare jazz fin dagli inizi,</i>

129
00:09:17,223 --> 00:09:20,018
<i>ed avevo 13, 14, 15 anni.</i>

130
00:09:23,480 --> 00:09:26,024
<i>Si era praticamente in mezzo alla guerra</i> 
<i>in quei momenti,</i>

131
00:09:26,024 --> 00:09:28,860
e mio padre cercava buoni musicisti

132
00:09:28,860 --> 00:09:30,779
per la sua banda.

133
00:09:30,779 --> 00:09:34,657
Qui c'è Bill Evans. 
Io... questo è Connie Atkinson.

134
00:09:38,536 --> 00:09:40,205
<i>imparai molto sul campo,</i>

135
00:09:40,205 --> 00:09:42,290
e poi iniziai ad imparare molto 
sui cambiamenti,

136
00:09:42,290 --> 00:09:44,250
le armoniche ed il resto...

137
00:09:44,250 --> 00:09:46,753
come si costruiva una nota in armonia.

138
00:09:50,006 --> 00:09:52,258
<i>Mi ricordo la prima volta</i> 
<i>che suonammo "Tuxedo Junction,"</i>

139
00:09:52,258 --> 00:09:54,761
<i>e mi ricordo che misi</i> 
<i>un suono blues,</i>

140
00:09:54,761 --> 00:09:56,930
<i>e fu così eccitante</i> 
<i>azzardare qualcosa di mio</i>

141
00:09:56,930 --> 00:09:58,389
<i>che non era nello spartito.</i>

142
00:09:58,389 --> 00:10:00,266
<i>Lavorava come un pazzo.</i>

143
00:10:00,266 --> 00:10:05,647
Bill si esercitava almeno un'ora e mezza 
>>Pianista e amico<<

144
00:10:05,647 --> 00:10:08,441
prima di andare a scuola,

145
00:10:08,441 --> 00:10:10,109
e suonava sempre.

146
00:10:10,109 --> 00:10:13,738
<i>La prossima fermata</i> 
<i>sarà Netherwood,</i>

147
00:10:13,738 --> 00:10:17,826
<i>Fanwood, Westfield,</i> 
<i>Cranford, Roselle...</i>

148
00:10:25,750 --> 00:10:30,129
<i>La realtà è che è tutto un'infinita </i> 
<i>serie di doveri.</i>

149
00:10:33,174 --> 00:10:37,303
<i>Il lavorare tre, quattro</i> 
<i>ore a notte</i>

150
00:10:37,303 --> 00:10:40,932
<i>mentre si è alle superiori</i> 
<i>aspettando i treni di notte</i>

151
00:10:40,932 --> 00:10:42,976
<i>da solo nelle stazioni.</i>

152
00:10:55,405 --> 00:10:58,867
<i>Iniziai a suonare con musicisti più </i> 
<i>grandi di me nel centro di Jersey,</i>

153
00:10:58,867 --> 00:11:01,619
<i>un gruppo con Buddy Valentino</i> 
<i>alla guida.</i>

154
00:11:01,619 --> 00:11:04,122
Bill Evans suonò con Buddy Valentino... 
>>Leader del gruppo<<

155
00:11:04,122 --> 00:11:05,248
- Esatto. 
- E...

156
00:11:05,248 --> 00:11:06,749
Lo incontrai lì.

157
00:11:09,669 --> 00:11:11,880
<i>Russ Locandro,</i> 
<i>un sassofonista,</i>

158
00:11:11,880 --> 00:11:14,799
trovò un lavoretto 
in un posto chiamato Idle Hour

159
00:11:14,799 --> 00:11:16,926
a West Point Pleasant, New Jersey.

160
00:11:16,926 --> 00:11:19,804
Eravamo noi tre... 
Io, Bill e Connie..

161
00:11:21,890 --> 00:11:25,518
<i>Il suono del piano di Bill</i> 
<i>era un piacere.</i>

162
00:11:25,518 --> 00:11:28,354
Infatti, la maggior parte degli  
arrangiamenti erano sua idea.

163
00:11:28,354 --> 00:11:29,397
Forse mi sbaglio.

164
00:11:36,946 --> 00:11:38,698
Un piacere.

165
00:11:41,826 --> 00:11:44,704
<i>Si stava già facendo sentire.</i>

166
00:11:44,704 --> 00:11:48,541
Molto, molto ritmico, il fraseggio.

167
00:12:03,348 --> 00:12:07,560
<i>La caratteristica principale al</i> 
<i>Southeastern erano i classici.</i>

168
00:12:07,560 --> 00:12:08,728
>>NEL 1946 BILL INIZIÒ
A STUDIARE MUSICA

169
00:12:08,728 --> 00:12:10,480
AL COLLEGE SOUTHEASTERN IN HAMMOND, LOUISIANA.<<

170
00:12:10,480 --> 00:12:13,066
Bill suonava Gershwin, 
>>Professore<<

171
00:12:13,066 --> 00:12:15,860
Rachmaninov, Villa-Lobos.

172
00:12:15,860 --> 00:12:19,113
<i>Suonava con tanta leggerezza.</i>

173
00:12:19,113 --> 00:12:24,202
Si esprimeva in modo molto naturale.

174
00:12:30,416 --> 00:12:32,710
Bill suonava sempre... 
>>amico<<

175
00:12:32,710 --> 00:12:35,129
si alzava al mattino 
e si metteva al piano.

176
00:12:39,592 --> 00:12:42,929
<i>Si metteva nella sala prove</i> 
<i>nell'edificio di musica,</i>

177
00:12:42,929 --> 00:12:44,430
<i>e suonava per ore.</i>

178
00:12:53,231 --> 00:12:54,565
<i>Lo sentivo ogni volta.</i>

179
00:12:54,565 --> 00:12:56,901
<i>Camminava in fondo corridoio,</i> 
bussava alla porta,

180
00:12:56,901 --> 00:12:59,487
e diceva: "Porta le spazzole". 
>>Batterista e amico<<

181
00:12:59,487 --> 00:13:03,074
E io le prendevo goffamente 
e lo seguivo.

182
00:13:03,074 --> 00:13:04,826
Usava sedersi nella sala prove,

183
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
e creava.... Era incredibile...

184
00:13:11,624 --> 00:13:14,585
Quando andò al Southeastern, 
ci andò

185
00:13:14,585 --> 00:13:16,671
per lavorare sul suo jazz.

186
00:13:16,671 --> 00:13:19,590
<i>C'era un insegnante di piano lì, </i> 
<i>Gretchen McGee,</i>

187
00:13:19,590 --> 00:13:21,300
che ci insegnava teoria.

188
00:13:21,300 --> 00:13:24,303
<i>Gretchen McGee,</i> 
<i>era una gran brava insegnante.</i>

189
00:13:24,303 --> 00:13:25,847
<i>Le devo davvero molto.</i>

190
00:13:46,951 --> 00:13:49,328
<i>Harry andò al Southeastern,</i>

191
00:13:49,328 --> 00:13:52,874
<i>e mentre Bill</i> 
<i>era uno studente modello,</i>

192
00:13:52,874 --> 00:13:56,335
Harry voleva divertirsi, 
mi capisci?

193
00:13:56,335 --> 00:13:59,881
E la maggior parte delle volte 
dormiva durante le lezioni...

194
00:14:02,717 --> 00:14:05,094
<i>Erano diversi come il giorno</i> 
<i>e la notte.</i>

195
00:14:05,094 --> 00:14:08,097
<i>Bill, alto, così introverso.</i>

196
00:14:08,097 --> 00:14:11,642
<i>Harry, basso, socievole..</i>

197
00:14:14,604 --> 00:14:17,148
Bill era bello, pulito, elegante. 
>>Scrittrice<<

198
00:14:17,148 --> 00:14:19,901
Anche con gli occhiali, 
era un gran bel ragazzo..

199
00:14:19,901 --> 00:14:24,572
Bill era un bravo ragazzo 
e le ragazze andavano pazze per lui.

200
00:14:30,411 --> 00:14:32,955
<i>Gli ultimi due anni qui,</i> 
<i>furono forse...</i>

201
00:14:32,955 --> 00:14:35,750
<i>anzi, senza dubbio,</i> 
<i>gli anni più felici della mia vita.</i>

202
00:14:44,342 --> 00:14:47,804
Jazz è la cosa più importante 
e centrale nella mia vita.

203
00:14:57,438 --> 00:15:00,983
>>DOPO L'UNIVERSITÀ 
BILL PASSÒ DUE ANNI<<

204
00:15:00,983 --> 00:15:04,487
>>CON LA QUINTA BANDA DELL'ESERCITO  
AMERICANO A FORT SHERIDAN, ILLINOIS.<<

205
00:15:06,030 --> 00:15:10,326
<i>Poi mi trasferii a New York,</i> 
<i>e presi un appartamento.</i>

206
00:15:10,326 --> 00:15:14,205
<i>In quel momento</i> 
<i>feci un patto con me stesso.</i>

207
00:15:15,414 --> 00:15:17,083
<i>Se il mondo non mi avesse mostrato,</i>

208
00:15:17,083 --> 00:15:20,753
-<i> che, capisci, in qualche modo...</i> 
<i>-Che qualcosa stesse accadendo, sì.</i>

209
00:15:20,753 --> 00:15:23,047
<i>Quindi mi ci dedicai fino ai 30 anni.</i>

210
00:15:25,007 --> 00:15:28,594
>>NEW YORK CITY, 1955<< 

211
00:15:31,347 --> 00:15:34,851
<i>Facciamo  un applauso a Miles Davis</i> 
<i>e il Quintetto.</i>

212
00:15:36,602 --> 00:15:37,728
<i>Signore e Signori,</i>

213
00:15:37,728 --> 00:15:40,731
<i>che ne dite di un grande</i> 
<i>applauso per Art Blakey?</i>

214
00:15:40,731 --> 00:15:42,191
<i>Grazie a tutti!</i>

215
00:15:46,946 --> 00:15:48,614
<i>Trovò Miles a Birdland,</i>

216
00:15:48,614 --> 00:15:50,700
o suonò qui a Birdland,

217
00:15:50,700 --> 00:15:53,077
<i>alla Half Note con i Five Spot.</i>

218
00:15:53,077 --> 00:15:55,079
Credo di averlo sentito per la prima 
volta qui.

219
00:16:00,418 --> 00:16:01,711
<i>Sonny Clark.</i>

220
00:16:06,424 --> 00:16:07,466
<i>John Coltrane.</i>

221
00:16:12,972 --> 00:16:14,599
<i>Tutti questi ragazzi,</i> 
<i>e le loro creazioni</i>

222
00:16:14,599 --> 00:16:16,851
erano davvero una forza. 
>>Pittore<<

223
00:16:16,851 --> 00:16:18,311
Ci erano arrivati.

224
00:16:18,311 --> 00:16:20,897
Mi raccontarono la verità. 
Mi mostrarono la verità.

225
00:16:20,897 --> 00:16:22,315
Suonavano la loro verità.

226
00:16:28,362 --> 00:16:30,615
<i>Sono cresciuto nel periodo</i> 
<i>dell'hard bop,</i>

227
00:16:30,615 --> 00:16:33,868
ed il mio primo vero eroe 
al piano fu Horace Silver. >>Poeta<<

228
00:16:33,868 --> 00:16:37,288
L'assolo di Horace Silver 
in "Soft Winds".

229
00:16:49,217 --> 00:16:50,593
Amavo Bud Powell.

230
00:16:50,593 --> 00:16:53,221
Bud Powell entrava 
e faceva i numeri.

231
00:17:01,437 --> 00:17:04,190
<i>Non importava quanto</i> 
<i>potesse suonare come Bud Powell.</i>

232
00:17:04,190 --> 00:17:07,693
Alla fine doveva suonare 
come Bill Evans.

233
00:17:14,492 --> 00:17:17,453
<i>In quel periodo io e Tony Scott</i> 
<i>vivevamo insieme,</i>

234
00:17:17,453 --> 00:17:19,789
e venne Bill a trovarci 
e si mise a suonare,

235
00:17:19,789 --> 00:17:23,376
e io iniziai a registrarlo,

236
00:17:23,376 --> 00:17:25,378
e ne uscì un bel lavoro,

237
00:17:25,378 --> 00:17:28,339
e pensai, 
"Chissà se Orrin Keepnews

238
00:17:28,339 --> 00:17:30,841
potrebbe essere interessato 
a Bill Evans".

239
00:17:30,841 --> 00:17:34,762
Mundell aveva una cassetta demo,

240
00:17:34,762 --> 00:17:37,765
che fece suonare al telefono.

241
00:17:37,765 --> 00:17:41,727
Quella fu la prima volta 
che sentii Bill Evans.

242
00:17:56,117 --> 00:18:01,414
<i>Bill stava lavorando in questi</i> 
<i>piccoli club al centro della città,</i>

243
00:18:01,414 --> 00:18:03,749
e mi fermai in uno 
di questi posti

244
00:18:03,749 --> 00:18:05,793
ed iniziai ad ascoltare il Sig. Evans.

245
00:18:11,549 --> 00:18:12,633
Era... Era...

246
00:18:12,633 --> 00:18:14,218
come se schiaffeggiasse il piano.

247
00:18:14,218 --> 00:18:17,555
Si faceva sentire 
e suonava alla grande.

248
00:18:17,555 --> 00:18:19,890
E sembrava fosse nel mezzo 
>>chitarrista<<

249
00:18:19,890 --> 00:18:23,144
fra credo Bud Powell 
e Lennie Tristano.

250
00:18:23,144 --> 00:18:25,771
Tra bebop, 
in modo più esteso.

251
00:18:25,771 --> 00:18:28,899
Era un ragazzo emergente, 
che ti faceva dire:

252
00:18:28,899 --> 00:18:30,526
"Ehi, buon piano. 
Prendilo".

253
00:18:30,526 --> 00:18:31,777
Roba del genere.

254
00:18:31,777 --> 00:18:33,779
<i>Suonammo con Don Elliott,</i>

255
00:18:33,779 --> 00:18:36,198
<i>che suonava un mellofono</i> 
<i>e un vibrafono.</i>

256
00:18:36,198 --> 00:18:37,867
<i>Tony Scott... c'è un disco,</i>

257
00:18:37,867 --> 00:18:41,954
un disco di Tony Scott 
dove ci sono io con Bill Evans.

258
00:18:41,954 --> 00:18:45,291
Strettamente uno swing 
a tempo 4/4.

259
00:18:45,291 --> 00:18:47,126
-Esatto. Esatto 
-Swingin' come dei pazzi.

260
00:18:52,882 --> 00:18:55,593
>>GRATIS JAZZ<<

261
00:19:03,309 --> 00:19:06,395
E poi credo ricevette l'offerta 
di registrare un disco

262
00:19:06,395 --> 00:19:08,439
per la Riverside Records 
in quel periodo,

263
00:19:08,439 --> 00:19:09,857
e mi chiese di farlo con lui,

264
00:19:09,857 --> 00:19:11,859
e il bassista era Teddy Kotick 
in quel periodo.

265
00:19:13,027 --> 00:19:17,281
>>REGISTRATO NEL 1956, QUESTO È 
IL PRIMO ALBUM DI BILL DA LEADER.<<

266
00:19:21,702 --> 00:19:25,915
<i>Quell'album del trio</i> 
<i>fu accettato molto bene dalla critica,</i>

267
00:19:25,915 --> 00:19:29,710
ma il nostro totale vendite 
nel primo anno

268
00:19:29,710 --> 00:19:32,546
fu di 800 copie.

269
00:19:35,758 --> 00:19:38,761
<i>Circa un anno dopo</i> 
<i>dal primo disco,</i>

270
00:19:38,761 --> 00:19:41,847
<i>Miles Davis</i> 
<i>si accorse di lui.</i>

271
00:19:41,847 --> 00:19:45,893
Miles era solo ed esclusivamente 
per la musica,

272
00:19:45,893 --> 00:19:48,813
ed era molto appassionato...

273
00:19:48,813 --> 00:19:51,565
per lui era tutto.

274
00:19:51,565 --> 00:19:52,858
Lo amavo per questo.

275
00:19:56,404 --> 00:19:59,198
Miles negli anni 50,
stava velocemente affermandosi

276
00:19:59,198 --> 00:20:00,825
>>Autore "Kind Of Blue"<<

277
00:20:00,825 --> 00:20:04,787
come lo standard 
del jazz in generale.

278
00:20:12,670 --> 00:20:14,964
<i>Il suo lavoro,</i> 
<i>album dopo album,</i>

279
00:20:14,964 --> 00:20:16,757
anno dopo anno,

280
00:20:16,757 --> 00:20:19,677
chiunque fosse nel suo gruppo 
era molto importante.

281
00:20:26,475 --> 00:20:28,811
Amavo quella musica,

282
00:20:28,811 --> 00:20:33,732
perché era assolutamente pazzesca.

283
00:20:34,775 --> 00:20:35,860
Incredibile.

284
00:20:39,822 --> 00:20:43,409
Miles suonava in questo modo

285
00:20:43,409 --> 00:20:44,743
e poi in un altro,

286
00:20:44,743 --> 00:20:47,705
e 'Trane suonava qualsiasi cosa 
suonasse Miles.

287
00:20:47,705 --> 00:20:49,457
Addirittura lo suonava al contrario.

288
00:20:54,795 --> 00:20:56,797
E Red Garland.

289
00:20:58,799 --> 00:21:00,217
E Paul era...

290
00:21:03,971 --> 00:21:06,098
Sai, Joe era... bam!

291
00:21:15,149 --> 00:21:19,278
E Miles era al bar 
a flirtare con qualche tipa: "Sì"...

292
00:21:23,824 --> 00:21:29,455
E poi nel 1957, iniziò a lavorarci sopra 
e a costruire.

293
00:21:31,749 --> 00:21:35,544
<i>Gli interessava questo musicista,</i> 
<i>Cannonball Adderley,</i>

294
00:21:35,544 --> 00:21:36,921
<i>e lo fece arrivare nel gruppo.</i>

295
00:21:36,921 --> 00:21:40,799
<i>E prese un nuovo batterista,</i> 
<i>Jimmy Cobb,</i>

296
00:21:40,799 --> 00:21:43,886
<i>e Red iniziò</i> 
<i>a non presentarsi alle serate.</i>

297
00:21:46,222 --> 00:21:49,558
<i>Ero nel mio piccolo appartamento</i> 
<i>sulla 83esima strada.</i>

298
00:21:49,558 --> 00:21:50,809
<i>Suonò il telefono,</i>

299
00:21:50,809 --> 00:21:52,102
<i>ed era Miles</i> 
<i>dall'altra parte,</i>

300
00:21:52,102 --> 00:21:53,854
<i>che mi chiedeva se potevo</i> 
<i>fare un weekend</i>

301
00:21:53,854 --> 00:21:55,773
<i>a Philadelphia</i> 
<i>con lui al Pep's.</i>

302
00:21:55,773 --> 00:21:57,858
<i>Beh, certamente,</i> 
<i>ne ero estasiato.</i>

303
00:21:57,858 --> 00:22:00,861
Quando assunsero Bill, 
fu una grande notizia. 

304
00:22:00,861 --> 00:22:02,446
Qualcosa di speciale.
>>Trombone e compositore<<

305
00:22:06,367 --> 00:22:09,703
Miles, fu per Bill la sua prima volta,

306
00:22:09,703 --> 00:22:11,205
per quanto riguarda l'andare in tour.

307
00:22:15,793 --> 00:22:18,045
<i>Iniziammo così</i> 
<i>a viaggiare con il tour.</i>

308
00:22:18,045 --> 00:22:20,214
<i>Fu una grande sfida.</i>

309
00:22:20,214 --> 00:22:22,633
<i>Questa era un gruppo tutto nero.</i>

310
00:22:22,633 --> 00:22:24,802
<i>Miles Davis All Stars</i>

311
00:22:24,802 --> 00:22:27,346
<i>dal vivo dallo Spotlight.</i>

312
00:22:28,973 --> 00:22:31,767
<i>Vivevo proprio dietro lo Spotlight,</i>

313
00:22:31,767 --> 00:22:35,396
e mi diceva che era davvero 
difficile a Detroit.

314
00:22:38,566 --> 00:22:39,858
<i>Suonavamo in club neri.</i>

315
00:22:39,858 --> 00:22:42,778
<i>C'era una strana atmosfera,</i> 
<i>molti silenzi nei nostri confronti,</i>

316
00:22:42,778 --> 00:22:44,488
<i>o pochi silenzi.</i>

317
00:22:44,488 --> 00:22:47,616
<i>"Cosa ci fa quel bianco qui dentro?"</i> 
<i>Roba del genere.</i>

318
00:22:47,616 --> 00:22:49,868
<i>E gente come Cannon</i> 
<i>e Paul Chambers</i>

319
00:22:49,868 --> 00:22:51,662
e altri dovevano girarsi 
e dire:

320
00:22:51,662 --> 00:22:54,456
"È qui perché Miles lo vuole qui".

321
00:23:02,548 --> 00:23:07,011
Diede di nuovo a Miles una finezza

322
00:23:07,011 --> 00:23:10,931
ed eleganza.

323
00:23:12,850 --> 00:23:14,101
È elegante.

324
00:23:17,938 --> 00:23:19,898
<i>Credo che ascoltando le due tracce,</i>

325
00:23:19,898 --> 00:23:21,191
"Stella by Starlight"

326
00:23:21,191 --> 00:23:22,901
e "On Green Dolphin Street,"

327
00:23:22,901 --> 00:23:26,280
<i>si inizia a percepire l'eleganza</i>

328
00:23:26,280 --> 00:23:28,490
<i>che proporranno in "Kind of Blue".</i>

329
00:23:35,706 --> 00:23:41,462
Miles era così sensibile 
alle sottigliezze.

330
00:23:41,462 --> 00:23:45,007
Ho imparato molto 
semplicemente ascoltandolo.

331
00:23:50,888 --> 00:23:52,473
Miles era tipo uno stregone.

332
00:23:52,473 --> 00:23:53,891
Ti intimidiva.

333
00:23:53,891 --> 00:23:57,936
Ti confrontava il più possibile.

334
00:23:57,936 --> 00:24:01,106
<i>Questo era un gruppo nero</i> 
<i>molto orgoglioso ai tempi,</i>

335
00:24:01,106 --> 00:24:02,983
<i>e Miles, sai,</i>

336
00:24:02,983 --> 00:24:05,903
<i>mi chiamava pianista bianco.</i>

337
00:24:56,829 --> 00:24:58,789
<i>La maggior parte</i> 
<i>dei ragazzi lì suonavano</i>

338
00:24:58,789 --> 00:25:00,833
una sorta di macho bebop,

339
00:25:00,833 --> 00:25:02,960
e Bill ebbe il coraggio

340
00:25:02,960 --> 00:25:04,670
e l'esperienza

341
00:25:04,670 --> 00:25:05,963
di mettersi al piano

342
00:25:05,963 --> 00:25:08,382
ed ascoltare attentamente

343
00:25:08,382 --> 00:25:11,719
e semplicemente suonare 
dei meravigliosi accordi.

344
00:25:16,223 --> 00:25:17,933
<i>E io, Bob Brookmeyer e Jim Giuffre,</i>

345
00:25:17,933 --> 00:25:20,436
<i>si lavorava al Cafe Bohemia,</i>

346
00:25:20,436 --> 00:25:23,188
e Bill lavorava 
con il gruppo di Miles Davis.

347
00:25:23,188 --> 00:25:26,900
<i>Miles Davis per voi al Cafe Bohemia.</i>

348
00:25:26,900 --> 00:25:27,985
<i>Arrivammo una domenica,</i>

349
00:25:27,985 --> 00:25:31,071
e non riuscimmo 
a far salire Bill sul palco.

350
00:25:31,071 --> 00:25:32,948
Stava seduto nell'angolo.

351
00:25:32,948 --> 00:25:34,867
"No, non posso suonare bene. 
Non ce la posso fare".

352
00:25:34,867 --> 00:25:37,161
"Avanti, Bill, alza il culo 
e vai su, ti dispiace?

353
00:25:37,161 --> 00:25:38,829
"Oh, non posso".

354
00:25:46,879 --> 00:25:51,842
Non sempre si sentiva 
un grande pianista.

355
00:25:59,808 --> 00:26:01,935
<i>Quindi vuoi essere in grado</i>

356
00:26:01,935 --> 00:26:06,940
di fare il lavoro,

357
00:26:06,940 --> 00:26:10,652
senza la sofferenza?

358
00:26:11,820 --> 00:26:15,240
L'eroina è molto appropriata 
per questo.

359
00:26:24,041 --> 00:26:26,001
<i>C'era questo ragazzo gentile,</i>

360
00:26:26,001 --> 00:26:28,670
ovviamente molto talentuoso,

361
00:26:28,670 --> 00:26:30,130
molto divertente,

362
00:26:30,130 --> 00:26:34,176
che impercettibilmente 
diventò un tossico.

363
00:26:38,764 --> 00:26:40,015
Chiesi a Bill di questo. 
>>Bassista Bill Evans Trio<<

364
00:26:40,015 --> 00:26:41,391
Gli dissi: "Come hai iniziato 
con quella roba?

365
00:26:41,391 --> 00:26:43,977
È stata una scelta stupida" 
Disse: "Sì, lo so".

366
00:26:43,977 --> 00:26:47,314
Disse: "La prima volta 
che ho preso la roba non ho sballato".

367
00:26:47,314 --> 00:26:48,941
"Sono solo rimasto lì.

368
00:26:48,941 --> 00:26:51,276
Non ci sono voci 
che ti passano per la testa".

369
00:26:57,741 --> 00:27:00,118
<i>Ricordo di averlo visto.</i>

370
00:27:00,118 --> 00:27:02,871
<i>Camminava sulla 7ma Avenue,</i>

371
00:27:02,871 --> 00:27:05,958
e non sarei certo andato da lui.

372
00:27:05,958 --> 00:27:09,503
So che mi avrebbe chiesto 
dei soldi...

373
00:27:13,006 --> 00:27:17,511
Non sarebbe passato 
comunque troppo tempo

374
00:27:17,511 --> 00:27:19,137
prima che lo rivedessi.

375
00:27:19,137 --> 00:27:23,475
Era tutto concentrato su quella bestia.

376
00:27:23,475 --> 00:27:25,394
Non sopportavo vedere tutto ciò.

377
00:27:27,437 --> 00:27:30,065
>>DOPO OTTO MESI 
CON IL GRUPPO<<

378
00:27:30,065 --> 00:27:32,818
>>BILL LASCIÒ IL SESTETTO DI MILES DAVIS  
NEL NOVEMBRE 1958.<<

379
00:27:32,818 --> 00:27:38,073
>>MA BILL E MILES NON AVEVANO 
FINITO DI CREARE MUSICA INSIEME<<

380
00:27:38,073 --> 00:27:41,285
<i>Credo che il mio guadagno</i> 
<i>con la mia esperienza con Miles</i>

381
00:27:41,285 --> 00:27:46,373
<i>fu quello di ritornare</i> 
<i>con più confidenza, alla mia identità,</i>

382
00:27:46,373 --> 00:27:49,376
<i>e il realizzare la necessità</i> 
<i>di essere me stesso.</i>

383
00:27:51,420 --> 00:27:55,090
<i>Il soggetto è...jazz.</i>

384
00:28:01,555 --> 00:28:04,766
E Bill stava suonando "Billy the Kid," 
che aveva appena registrato.

385
00:28:13,400 --> 00:28:15,986
<i>Bill era soltanto all'inizio</i> 
<i>dei suoi problemi.</i>

386
00:28:15,986 --> 00:28:17,112
Ne parlammo.

387
00:28:17,112 --> 00:28:22,034
Infatti, iniziò ad uscire 
con la mia assistente.

388
00:28:25,454 --> 00:28:28,540
<i>Incontrai Peri qui a New York.</i>

389
00:28:28,540 --> 00:28:32,336
Era molto carina. Molto carina. 
>>Ballerina<<

390
00:28:34,880 --> 00:28:37,883
Era tutto per il jazz, tutto.

391
00:28:37,883 --> 00:28:40,344
Peri era fantastica.

392
00:28:40,344 --> 00:28:42,262
Peri era una donna meravigliosa.

393
00:28:46,975 --> 00:28:48,936
Peri era 
molto innamorata di Bill.

394
00:28:48,936 --> 00:28:50,520
È un dato di fatto.

395
00:28:52,272 --> 00:28:54,274
<i>Voleva sposarsi con Bill.</i>

396
00:28:54,274 --> 00:28:56,485
Pensavo fosse perfetta per lui. 
Lo amava davvero.

397
00:29:00,781 --> 00:29:04,159
>>BILL SCRISSE "PERI'S SCOPE" 
PER PERI<<

398
00:29:10,874 --> 00:29:13,085
<i>Mi affascinai al jazz,</i>

399
00:29:13,085 --> 00:29:15,587
e sentii Bill in un disco,

400
00:29:15,587 --> 00:29:17,631
che trasformò 
letteralmente la mia vita.

401
00:29:17,631 --> 00:29:20,801
Uno dei miei dischi preferiti di Bill  
Evans è "Everybody Digs".

402
00:29:20,801 --> 00:29:24,304
Il secondo album di Bill: 
"Everybody Digs Bill Evans".

403
00:29:39,569 --> 00:29:41,488
<i>Era chiaro sia a me</i> 
<i>che ai miei amici</i>

404
00:29:41,488 --> 00:29:43,615
che questo era il pianista.

405
00:29:54,793 --> 00:29:57,379
<i>Quando suona</i> 
<i>"I'm So Lucky to Be Me",</i>

406
00:29:57,379 --> 00:30:01,299
Penso: "Dio Mio, questa è la più bella 
musica che abbia mai sentito"

407
00:30:01,299 --> 00:30:04,344
È così connesso al suo cuore.

408
00:30:14,396 --> 00:30:17,149
<i>La gente pensa che la tecnica</i> 
<i>sia il suonare veloce,</i>

409
00:30:17,149 --> 00:30:20,652
e Bill lo poteva fare.

410
00:30:20,652 --> 00:30:24,531
Ma la tecnica è anche sapere suonare 
con bellezza e lentamente,

411
00:30:24,531 --> 00:30:26,324
e Bill lo poteva fare.

412
00:30:26,324 --> 00:30:31,788
>>"PEACE PIECE" 
DA EVERYBODY DIGS BILL EVANS<<

413
00:30:31,788 --> 00:30:32,873
Va così...

414
00:30:34,541 --> 00:30:36,793
Accordo, accordo.

415
00:30:47,971 --> 00:30:50,766
<i>Ed il pezzo inizia a realizzarsi.</i>

416
00:30:55,729 --> 00:30:59,691
Ti tira dentro con il suo pezzo

417
00:30:59,691 --> 00:31:02,694
questa storia sempre più complicata

418
00:31:02,694 --> 00:31:07,949
con crescita di tensione.

419
00:31:21,880 --> 00:31:26,259
E ti coinvolge fino a al punto 
in cui sei pronto a mollare

420
00:31:26,259 --> 00:31:29,346
e poi risolve 
e ti ricoinvolge.

421
00:31:39,815 --> 00:31:42,651
E quando lo ascolti... 
è così meraviglioso,

422
00:31:42,651 --> 00:31:44,069
ti fa venire da piangere.

423
00:31:47,364 --> 00:31:51,535
Per non so quale ragione, 
Bill mi parlava in un modo

424
00:31:51,535 --> 00:31:55,455
estraneo a tutti gli altri.

425
00:32:10,303 --> 00:32:13,223
<i>Una delle storie</i> 
<i>che "Kind of Blue"</i> fa trasparire

426
00:32:13,223 --> 00:32:17,185
è la storia di due fratelli 
che insieme esplorano la musica.

427
00:32:17,185 --> 00:32:20,105
Quella è la storia di Miles Davis, 
e Bill Evans.

428
00:32:20,105 --> 00:32:23,066
<i>Ero con Miles</i> 
<i>per buona parte dell'anno 1958,</i>

429
00:32:23,066 --> 00:32:24,943
<i>e mi chiamò</i> 
<i>per fare quell'album,</i>

430
00:32:24,943 --> 00:32:28,572
<i>che poi accadde tre o quattro mesi</i> 
<i>dopo aver lasciato il gruppo.</i>

431
00:32:33,952 --> 00:32:37,205
<i>Bill e Miles</i> 
<i>decisero agli inizi del '59,</i>

432
00:32:37,205 --> 00:32:40,167
<i>che avremmo esplorato</i> 
<i>l'idea di modal jazz,</i>

433
00:32:40,167 --> 00:32:43,670
<i>rimanendo su una scala</i> 
<i>per lungo tempo.</i>

434
00:32:43,670 --> 00:32:46,298
E questo segnò 
la creazione di "Kind of Blue".

435
00:32:55,056 --> 00:32:58,894
"Kind of Blue" era il 1959, 
e questo era ciò che stava accadendo,

436
00:32:58,894 --> 00:33:00,770
era questo che stava accadendo, baby.

437
00:33:00,770 --> 00:33:02,647
Erano Jack Kerouac 
e Lenny Bruce,

438
00:33:02,647 --> 00:33:03,982
ed erano tutti dei gran fighi,

439
00:33:03,982 --> 00:33:05,984
e "Kind of Blue" era...

440
00:33:05,984 --> 00:33:08,862
soprattutto con "So What," 
era tipo...

441
00:33:08,862 --> 00:33:10,071
questa sorta di cosa,

442
00:33:10,071 --> 00:33:11,698
perché non erano di fretta.

443
00:33:11,698 --> 00:33:12,824
Erano rilassati.

444
00:33:12,824 --> 00:33:14,451
Erano tranquilli, capisci?

445
00:33:34,679 --> 00:33:36,514
<i>"Kind of Blue"</i> 
<i>è un qualcosa di unico.</i>

446
00:33:36,514 --> 00:33:40,769
<i>Si sente davvero</i> 
<i>lo spirito individuale</i>

447
00:33:40,769 --> 00:33:42,812
<i>di Cannonball Adderley,</i>

448
00:33:42,812 --> 00:33:45,023
<i>John Coltrane, Miles,</i>

449
00:33:45,023 --> 00:33:46,816
<i>e ovviamente, Bill Evans.</i>

450
00:33:58,787 --> 00:34:02,499
<i>Miles era uno dei pochi solisti jazz</i>

451
00:34:02,499 --> 00:34:04,125
<i>che ascoltava il suo accompagnamento,</i>

452
00:34:04,125 --> 00:34:06,753
<i>e pare ci sia una sensazione</i> 
<i>di dialogo,</i>

453
00:34:06,753 --> 00:34:09,297
<i>ed è una sensazione meravigliosa.</i>

454
00:34:21,601 --> 00:34:23,061
<i>Quando si ascolta "So What,"</i>

455
00:34:23,061 --> 00:34:25,063
e Cannonball entra, 
e fa la sua parte,

456
00:34:25,063 --> 00:34:26,481
ed è perfetto in ciò che è il suo  
compito.

457
00:34:43,290 --> 00:34:45,709
<i>E poi 'Trane che fa la sua parte,</i> 
con il suo stile di suono

458
00:34:45,709 --> 00:34:47,711
e poi ecco che arriva Bill Evans.

459
00:34:50,630 --> 00:34:51,798
Per la maggior parte cori.

460
00:35:00,307 --> 00:35:02,851
Con Bill Evans, 
Miles sentì qualcosa.

461
00:35:02,851 --> 00:35:04,936
Miles, 
sentì qualcosa in 'Trane,

462
00:35:04,936 --> 00:35:07,439
<i>e seppe incorporare</i> 
<i>certi elementi insieme.</i>

463
00:35:07,439 --> 00:35:09,607
Miles Davis era un genio.

464
00:35:16,489 --> 00:35:18,450
<i>"Flamenco Sketches"...</i> 
<i>la radice</i>

465
00:35:18,450 --> 00:35:21,369
è "Peace Piece," Bill Evans' 
"Peace Piece," roba tipo...

466
00:35:23,204 --> 00:35:27,375
>>"PEACE PIECE" VENNE REGISTRATA 
QUATTRO MESI PRIMA<<

467
00:35:27,375 --> 00:35:31,504
>>LA SESSIONE DI KIND OF BLUE SESSION  
CHE PRODUSSE "FLAMENCO SKETCHES".<<

468
00:35:35,925 --> 00:35:38,762
<i>Se si volessero richiamare</i> 
<i>i migliori momenti di Bill Evans</i>

469
00:35:38,762 --> 00:35:40,805
i suoi assoli... tutti i suoi assoli

470
00:35:40,805 --> 00:35:42,974
in "Kind of Blue" 
sarebbero tutti lì.

471
00:35:50,940 --> 00:35:54,486
>>SO WHAT, FREDDIE FREELOADER, 
BLUE IN GREEN<<

472
00:35:54,486 --> 00:35:56,905
<i>È elegante.</i>

473
00:35:56,905 --> 00:36:00,325
"Blue in Green" 
è un esercizio in eleganza.

474
00:36:04,704 --> 00:36:06,956
<i>Bill scrisse molta parte del materiale,</i>

475
00:36:06,956 --> 00:36:09,250
anche se il credito è di Miles.

476
00:36:10,460 --> 00:36:11,753
<i>Venne per vedere Miles.</i>

477
00:36:11,753 --> 00:36:13,296
<i>stavano pianificando la sessione,</i>

478
00:36:13,296 --> 00:36:16,758
e Miles gli diede 
due cambi di accordi.

479
00:36:17,759 --> 00:36:20,845
<i>E Miles disse:</i> 
<i>"Cosa faresti con questo?"</i>

480
00:36:21,971 --> 00:36:24,474
E Bill disse: "Andai a casa 
e scrissi 'Blue in Green.'"

481
00:36:49,707 --> 00:36:53,336
"Kind of Blue" è il risultato 
di due architetti musicali:

482
00:36:53,336 --> 00:36:55,630
Miles Davis e Bill Evans.

483
00:37:08,143 --> 00:37:10,728
Quando si ascolta Miles 
e Bill Evans suonare insieme,

484
00:37:10,728 --> 00:37:12,313
è un matrimonio paradisiaco.

485
00:37:12,313 --> 00:37:17,068
Era così... perfetto.

486
00:37:17,068 --> 00:37:18,361
Così perfetto.

487
00:37:18,361 --> 00:37:24,367
>>KIND<i> OF BLUE</i> È L'ALBUM JAZZ 
PIÙ VENDUTO DI TUTTI I TEMPI<<

488
00:37:24,367 --> 00:37:26,035
È un capolavoro.

489
00:37:26,035 --> 00:37:27,328
È un capolavoro.

490
00:37:28,329 --> 00:37:30,457
<i>L'esperienza indimenticabile</i> 
<i>del suonare</i>

491
00:37:30,457 --> 00:37:32,834
<i>con questi musicisti fantastici.</i>

492
00:37:33,835 --> 00:37:35,754
<i>Ne sono molto grato.</i>

493
00:37:51,895 --> 00:37:54,272
<i>Con tutte le relazioni</i> 
<i>che ebbe con le donne,</i>

494
00:37:54,272 --> 00:37:57,400
forse colei che conobbi 
meglio fu Ellaine.

495
00:37:57,400 --> 00:38:00,653
Disse di avere usato mescaline, 
e si guardò intorno,

496
00:38:00,653 --> 00:38:03,865
e questa donna fece... 
Così e lei era Ellaine,

497
00:38:03,865 --> 00:38:05,950
e fu amore a prima vista.

498
00:38:09,537 --> 00:38:10,914
<i>Era piccola, era scura.</i>

499
00:38:10,914 --> 00:38:12,165
<i>Era ebrea.</i>

500
00:38:12,165 --> 00:38:14,709
Energia nervosa. 
Fumava sempre.

501
00:38:16,794 --> 00:38:18,630
<i>Era una ragazza</i> 
<i>molto dolce.</i>

502
00:38:18,630 --> 00:38:20,131
Molto carina, 
molto intelligente.

503
00:38:24,385 --> 00:38:26,387
Si trovarono subito,

504
00:38:26,387 --> 00:38:27,847
ed andarono a vivere insieme.

505
00:38:27,847 --> 00:38:30,850
Credo che Bill e Ellaine avessero 
una relazione molto profonda.

506
00:38:30,850 --> 00:38:33,561
Credo lui l'amasse molto,

507
00:38:33,561 --> 00:38:35,104
<i>e credo lei lo amasse molto,</i>

508
00:38:35,104 --> 00:38:38,775
ma ad ogni modo, cosa c'era prima? 
La musica.

509
00:38:41,611 --> 00:38:43,530
<i>La carriera di Bill continua.</i>

510
00:38:43,530 --> 00:38:45,823
Mise insieme il suo primo trio.

511
00:38:47,825 --> 00:38:49,077
<i>Paul Motian alla batteria.</i>

512
00:38:50,870 --> 00:38:52,872
<i>Scotty LaFaro al basso.</i>

513
00:38:52,872 --> 00:38:54,582
<i>Al mio primo incontro con Scott,</i>

514
00:38:54,582 --> 00:38:57,835
<i>Sentii questo enorme talento</i> 
<i>in crescendo.</i>

515
00:38:57,835 --> 00:38:59,212
<i>Tutto si stava formando.</i>

516
00:38:59,212 --> 00:39:02,632
<i>Un vero ed eccezionale talento.</i>

517
00:39:06,886 --> 00:39:09,764
<i>Scotty passava il tempo alla Lighthouse,</i>

518
00:39:09,764 --> 00:39:12,976
andava giusto nei vari club.

519
00:39:16,938 --> 00:39:18,565
<i>Qualcuno mi disse di lui,</i>

520
00:39:18,565 --> 00:39:22,527
e disse che stesse suonando 
allaHermosa Beach Lighthouse.

521
00:39:22,527 --> 00:39:24,195
E quindi andai a vederlo.

522
00:39:33,121 --> 00:39:35,790
Mi chiesi: "Chi è questo tipo?"

523
00:39:39,961 --> 00:39:41,796
Scotty suonava con tre dita.

524
00:39:41,796 --> 00:39:44,716
Suonava il basso 
quasi come una chitarra.

525
00:39:44,716 --> 00:39:47,719
Nessuno suonava 
il basso come Scotty.

526
00:39:47,719 --> 00:39:48,761
Non esisteva nessun altro.

527
00:39:53,891 --> 00:39:54,934
<i>E suonò con Monk,</i>

528
00:39:54,934 --> 00:39:56,561
<i>e anche con Victor Feldman,</i>

529
00:39:56,561 --> 00:39:59,397
<i>e studiò</i> 
<i>Sonny Rollins' music, e quindi....</i>

530
00:40:01,691 --> 00:40:03,985
Era spettacolare,

531
00:40:03,985 --> 00:40:05,028
semplicemente spettacolare.

532
00:40:05,028 --> 00:40:06,904
<i>Si svegliava al mattino,</i>

533
00:40:06,904 --> 00:40:08,948
e prendeva in mano il basso.

534
00:40:08,948 --> 00:40:11,576
Iniziava, tipo, alle 9:30.

535
00:40:11,576 --> 00:40:13,828
<i>Gli dicevo: "Possiamo fare</i> 
<i>qualcos'altro al mattino</i>

536
00:40:13,828 --> 00:40:15,413
<i>a parte prendere</i> 
<i>in mano il basso?"</i>

537
00:40:15,413 --> 00:40:17,123
Diceva: "Cosa? 
Cosa possiamo fare?"

538
00:40:17,123 --> 00:40:21,002
E io dicevo, 
"Possiamo andare a letto". Sai?

539
00:40:21,002 --> 00:40:23,129
Aveva sempre in mano il basso.

540
00:40:23,129 --> 00:40:25,089
Si esercitava tutto il giorno.

541
00:40:28,301 --> 00:40:30,887
<i>Bill, aveva una serata al Basin Street,</i>

542
00:40:30,887 --> 00:40:34,807
e Scott LaFaro era tra il pubblico 
quando suonavo con Bill,

543
00:40:34,807 --> 00:40:38,478
Ed è andata alla grande. 
Alla grande.

544
00:40:48,905 --> 00:40:51,532
E quindi quelle divenne il trio.

545
00:40:55,703 --> 00:40:57,330
<i>Bill Evans, signore e signori.</i>

546
00:40:57,330 --> 00:40:59,874
<i>Bill Evans, Scott LaFaro,</i> 
<i>Paul Motian.</i>

547
00:41:00,917 --> 00:41:04,045
>>JERSEY JAZZ MAN<<

548
00:41:04,045 --> 00:41:06,964
Suonammo a Birdland come gruppo 
opponente a Count Basie Big Band.

549
00:41:06,964 --> 00:41:09,842
Quel posto era strapieno, 
una gabbia di matti.

550
00:41:09,842 --> 00:41:14,931
>>IL PIANISTA EVANS AL BIRDLAND 
SOLO IN UNA FOLLA SOLITARIA<<

551
00:41:14,931 --> 00:41:17,767
Eravamo a nostro agio sul da farsi, 
e ci stavamo divertendo un mondo.

552
00:41:17,767 --> 00:41:19,936
Volevano fare solo quello, 
quei ragazzi.

553
00:41:19,936 --> 00:41:21,729
Volevano suonare.

554
00:41:28,569 --> 00:41:30,988
Quando ascolti Scott con altri gruppi, 
è bravo.

555
00:41:30,988 --> 00:41:33,825
Ascolti Scott con Bill Evans 
e Paul Motian,

556
00:41:33,825 --> 00:41:35,118
ed è eccellente.

557
00:41:35,118 --> 00:41:37,870
Bill e Scotty, avevano... 
avevano qualcosa

558
00:41:37,870 --> 00:41:39,872
una sorta di interazione

559
00:41:39,872 --> 00:41:43,668
dove c'era vera comunicazione

560
00:41:43,668 --> 00:41:44,877
tra il piano e il basso.

561
00:41:44,877 --> 00:41:46,671
Prima di questo era un trio.

562
00:41:46,671 --> 00:41:49,674
Era un pianista con l'accompagnamento 
del basso e della batteria.

563
00:41:49,674 --> 00:41:51,384
Tre persone

564
00:41:51,384 --> 00:41:53,553
che creavano uno strumento solo.

565
00:41:53,553 --> 00:41:56,097
Quasi un dialogo collettivo.

566
00:42:12,363 --> 00:42:15,908
Ma Paul manteneva tutto insieme.

567
00:42:15,908 --> 00:42:18,161
Paul era meraviglioso.

568
00:42:28,337 --> 00:42:29,797
<i>Nel nostro primo disco che è,</i>

569
00:42:29,797 --> 00:42:32,341
<i>il "Portrait in Jazz"</i> 
<i>a Riverside,</i>

570
00:42:32,341 --> 00:42:35,845
<i>si sente una sorta di interazione,</i> 
<i>e di nuove scoperte.</i>

571
00:42:35,845 --> 00:42:38,556
"Portraits," dove suoniamo 
"Witchcraft"

572
00:42:38,556 --> 00:42:41,768
e "Autumn Leaves" 
meravigliosa.

573
00:42:41,768 --> 00:42:43,019
Adoro quel disco.

574
00:42:52,904 --> 00:42:55,281
<i>Scotty considerava Bill</i> 
<i>un vero genio.</i>

575
00:42:55,281 --> 00:42:56,824
<i>Avevano una relazione davvero speciale.</i>

576
00:42:56,824 --> 00:42:59,911
Iniziarono a discutere 
filosofie orientali.

577
00:42:59,911 --> 00:43:04,791
<i>Scott era sempre un tipo</i> 
<i>molto intenso.</i>

578
00:43:04,791 --> 00:43:06,918
<i>Sempre stato un'ispirazione per me.</i>

579
00:43:06,918 --> 00:43:09,629
Bill faceva uso di droghe 
quando si suonava con Scott LaFaro.

580
00:43:12,924 --> 00:43:16,177
<i>Bill e la sua donna</i> 
<i>vivevano in West End Avenue.</i>

581
00:43:18,846 --> 00:43:20,389
<i>Ed era inverno,</i>

582
00:43:20,389 --> 00:43:23,684
ed il loro padrone di casa 
mise i loro mobili in mezzo alla strada.

583
00:43:24,685 --> 00:43:25,978
<i>Era tutto un caos.</i>

584
00:43:25,978 --> 00:43:27,605
<i>Non sapevano dove sarebbero finiti.</i>

585
00:43:27,605 --> 00:43:29,941
Non avevano una lira, 
e si sa come vanno certe cose.

586
00:43:31,818 --> 00:43:33,986
<i>Bill stava rovinando tutto,</i>

587
00:43:33,986 --> 00:43:35,196
<i>con le droghe eccetera,</i>

588
00:43:35,196 --> 00:43:37,824
e Scotty non lo capiva.

589
00:43:39,826 --> 00:43:41,327
<i>Una sera, ha davvero preso Bill di mira.</i>

590
00:43:41,327 --> 00:43:42,954
Gli disse: "Vatti a guardare 
allo specchio".

591
00:43:42,954 --> 00:43:44,956
Lui disse: "Che cazzo credi di fare?"

592
00:43:44,956 --> 00:43:46,123
Disse: "Stavi suonando benissimo".

593
00:43:46,123 --> 00:43:48,251
E disse: "Ora non stai suonando 
bene per niente".

594
00:43:48,251 --> 00:43:50,753
<i>Quindi, gliel'aveva fatto sapere,</i> 
<i>gliel'aveva detto.</i>

595
00:43:50,753 --> 00:43:53,256
<i>Bill era così alienato</i> 
<i>in quel periodo.</i>

596
00:43:53,256 --> 00:43:57,718
Per quanto volesse smettere...

597
00:43:58,803 --> 00:44:00,096
Non ci riusciva.

598
00:44:00,096 --> 00:44:02,098
Aveva dei demoni interiori.

599
00:44:12,692 --> 00:44:14,694
<i>L'album "Explorations",</i> 
<i>ad esempio,</i>

600
00:44:14,694 --> 00:44:15,778
<i>non l'avrei distribuito.</i>

601
00:44:15,778 --> 00:44:18,197
<i>Avevamo tutti una brutta sensazione</i>

602
00:44:18,197 --> 00:44:20,449
<i>nel nostro gruppo,</i> 
<i>per ragioni</i>

603
00:44:20,449 --> 00:44:22,493
<i>che non necessitano spiegazione.</i>

604
00:44:30,793 --> 00:44:32,962
"My Haunted Heart," 
è una canzone meravigliosa.

605
00:44:32,962 --> 00:44:34,255
Il modo in cui Scott...

606
00:44:34,255 --> 00:44:36,465
Scott può spezzarti il cuore 
nel modo in cui suona,

607
00:44:36,465 --> 00:44:37,717
ed è davvero incredibile.

608
00:44:44,265 --> 00:44:46,767
E "Explorations" 
è semplicemente un disco determinante,

609
00:44:46,767 --> 00:44:48,769
non soltanto per Bill Evans 
ma per il jazz.

610
00:44:48,769 --> 00:44:51,814
<i>Se si ascolta "Elsa" e "Israel"</i>

611
00:44:51,814 --> 00:44:54,025
e "Sweet and Lovely".

612
00:44:54,025 --> 00:44:56,152
Quel disco è... Ohhh.

613
00:45:17,715 --> 00:45:18,966
<i>La domenica pomeriggio</i>

614
00:45:18,966 --> 00:45:22,553
<i>e la domenica sera, nell'ultimo giorno</i>

615
00:45:22,553 --> 00:45:25,097
del Trio di Bill Evans

616
00:45:25,097 --> 00:45:28,809
al Village Vanguard 
venne tutto registrato.

617
00:45:28,809 --> 00:45:32,897
>>BILL EVANS TRIO 
DOMENICA AL VILLAGE VANGUARD<<

618
00:45:32,897 --> 00:45:35,191
>>WALTZ PER DEBBY 
BILL EVANS TRIO<<

619
00:45:35,191 --> 00:45:38,569
<i>Fu il primo disco che acquistai.</i> 
In vinile, 33 giri.

620
00:45:38,569 --> 00:45:39,904
<i>"Waltz for Debbie,"</i> 
<i>"Domenica al Vanguard".</i>

621
00:45:39,904 --> 00:45:41,364
E quando sentii: 
"Domenica al Vanguard,"

622
00:45:41,364 --> 00:45:43,449
e il tempo forte 
di questa notizia,

623
00:45:43,449 --> 00:45:45,910
l'aria che si respirava nel club 
e tutto il resto, mi ci sono innamorato.

624
00:45:58,172 --> 00:46:00,633
Mi ricordo che stavo seduto a guardare.

625
00:46:00,633 --> 00:46:02,385
C'erano Scotty, Paul,

626
00:46:02,385 --> 00:46:04,220
e Bill stava normalmente 
lì seduto,

627
00:46:04,220 --> 00:46:05,888
ed aveva questo piccolo libro,

628
00:46:05,888 --> 00:46:08,641
un piccolo libro di musica, 
e me lo ricordo...

629
00:46:08,641 --> 00:46:11,352
scriveva dei cambiamenti 
su certe note...

630
00:46:11,352 --> 00:46:13,521
che voleva suonare.

631
00:46:20,820 --> 00:46:22,863
<i>"Waltz for Debby".</i> 
<i>Parla da solo.</i>

632
00:46:22,863 --> 00:46:26,242
Ecco un uomo 
all'inizio della sua carriera,

633
00:46:26,242 --> 00:46:30,538
che ha rischiato e ne è uscito 
con una gemma del genere.

634
00:46:36,794 --> 00:46:39,755
<i>Questo è un pezzo di musica</i> 
<i>meraviglioso.</i>

635
00:46:48,139 --> 00:46:49,932
<i>Fu un sentimento sentito.</i>

636
00:46:49,932 --> 00:46:51,851
Il trattamento di quei pezzi,

637
00:46:51,851 --> 00:46:54,645
suonavano davvero 
l'uno per l'altro.

638
00:47:04,905 --> 00:47:06,615
<i>La gente ascolta quei dischi,</i>

639
00:47:06,615 --> 00:47:08,993
<i>e vede quanto bello ci fosse,</i>

640
00:47:08,993 --> 00:47:12,538
ma se non li si sentiva dal vivo...

641
00:47:12,538 --> 00:47:14,623
Non si può... 
non c'e' paragone...

642
00:47:14,623 --> 00:47:16,876
Se foste stati davanti a noi 
mentre si suonava,

643
00:47:16,876 --> 00:47:20,296
l'avreste capito. 
Vi sarebbe arrivato il messaggio.

644
00:47:22,173 --> 00:47:24,133
<i>Non importa ciò che fece prima</i> 
<i>o dopo tutto questo,</i>

645
00:47:24,133 --> 00:47:26,343
le sessioni al Vanguard,

646
00:47:26,343 --> 00:47:28,929
esisteranno sempre 
non importa cosa.

647
00:47:28,929 --> 00:47:31,348
Esisteranno sempre. Sì.

648
00:47:39,732 --> 00:47:41,692
<i>La domenica sera dopo l'esibizione,</i>

649
00:47:41,692 --> 00:47:43,319
la registrazione 
dopo l'esibizione.

650
00:47:43,319 --> 00:47:46,363
Stavo mettendo via la batteria 
e dissi a Bill e Scott:

651
00:47:46,363 --> 00:47:48,908
"Hey, lavoriamo ancora insieme".

652
00:47:48,908 --> 00:47:50,117
"Facciamo... Possiamo fare di più.

653
00:47:50,117 --> 00:47:52,912
Possiamo"... 
Ed entrambi concordarono.

654
00:47:52,912 --> 00:47:55,539
Dissero: "Sì... tutto... 
tutto sta funzionando come si deve ora".

655
00:47:58,667 --> 00:48:02,671
Erano così connessi 
quella sera, la gente parlava

656
00:48:02,671 --> 00:48:04,632
conversava, di tutto.

657
00:48:04,632 --> 00:48:07,259
Scotty ne era estasiato.

658
00:48:07,259 --> 00:48:08,719
E anche Bill.

659
00:48:08,719 --> 00:48:12,723
Chi lo sapeva che quel 
giorno sarebbe stato così importante?

660
00:48:13,974 --> 00:48:15,768
<i>Quel giorno fu l'ultimo</i>

661
00:48:15,768 --> 00:48:17,812
dove questi due ragazzi 
suonarono insieme.

662
00:48:20,481 --> 00:48:22,775
E poi, tipo 
due settimane dopo,

663
00:48:22,775 --> 00:48:24,735
ricevetti una telefonata da Bill.

664
00:48:27,696 --> 00:48:28,739
<i>Credo che in quel periodo,</i>

665
00:48:28,739 --> 00:48:30,950
<i>Scotty fosse in tour,</i>

666
00:48:30,950 --> 00:48:32,535
<i>non lo si vedeva da tempo,</i>

667
00:48:32,535 --> 00:48:35,704
e non avevo idea fosse andato 
a trovare questi amici...

668
00:48:35,704 --> 00:48:37,581
intorno a Ginevra, 
da dove veniva.

669
00:48:52,972 --> 00:48:56,767
>>2 MORTI IN INCIDENTE 
STRADALE A FLINT<<

670
00:48:56,767 --> 00:48:59,311
>>GINEVRA, DUE RAGAZZI MORTI; 
AUTO CONTRO UN ALBERO<<

671
00:49:06,569 --> 00:49:08,737
È un dolore che non se ne andrà mai.

672
00:49:17,371 --> 00:49:21,125
<i>Era un ragazzo.</i> 
<i>Aveva 25 anni quando è morto.</i>

673
00:49:21,125 --> 00:49:24,003
Era un ragazzo meraviglioso. 
Lo adoravo.

674
00:49:24,003 --> 00:49:26,130
Uno dei miei migliori amici.

675
00:49:26,130 --> 00:49:29,717
<i>Ricordi e lacrime,</i> 
<i>e qualcosa...</i>

676
00:49:29,717 --> 00:49:31,177
una di quelle cose

677
00:49:31,177 --> 00:49:33,721
che non scorderai mai.

678
00:49:33,721 --> 00:49:36,098
Non lo si dimenticherà mai.

679
00:49:36,098 --> 00:49:38,058
L'amore della mia vita.

680
00:49:44,440 --> 00:49:47,276
Adoravo Bill, e adoravo Scott, 
andavamo così d'accordo.

681
00:49:47,276 --> 00:49:49,361
Tempi meravigliosi.

682
00:49:54,533 --> 00:49:56,994
<i>Non mi riesco a capacitare</i> 
<i>con la morte.</i>

683
00:49:56,994 --> 00:49:58,537
<i>Non la capisco.</i>

684
00:49:58,537 --> 00:50:01,582
<i>Per quanto mi riguarda lui è vivo.</i>

685
00:50:01,582 --> 00:50:03,626
<i>Non è qui in questo momento,</i> 
<i>ma tutto qui.</i>

686
00:50:03,626 --> 00:50:06,712
<i>Ma della morte, non me ne capacito.</i>

687
00:50:27,483 --> 00:50:29,735
<i>Bill non c'era con la testa.</i>

688
00:50:29,735 --> 00:50:31,278
Scotty sarebbe diventato famoso

689
00:50:31,278 --> 00:50:34,281
e gli sarebbe mancato 
per il resto della sua vita.

690
00:50:34,281 --> 00:50:36,408
Non voleva suonare per un certo periodo. 
Era depresso.

691
00:50:36,408 --> 00:50:37,409
E lo ero pure io.

692
00:50:40,663 --> 00:50:43,165
Bill annaspava senza 
un manager,

693
00:50:43,165 --> 00:50:45,501
e io glielo trovai, 
Helen Keane.

694
00:50:48,128 --> 00:50:51,090
<i>Mia madre era centrata su Bill.</i>

695
00:50:51,090 --> 00:50:54,260
C'era questa cosa...

696
00:50:54,260 --> 00:50:57,346
questa connessione 
tra loro.

697
00:50:57,346 --> 00:51:00,683
<i>Helen, donna forte</i> 
<i>e molto buona per Bill.</i>

698
00:51:00,683 --> 00:51:03,269
<i>Sarebbe morto senza di lei.</i>

699
00:51:03,269 --> 00:51:06,272
Non credo Bill avrebbe avuto la carriera 
che ha avuto senza di lei.

700
00:51:16,907 --> 00:51:18,826
<i>Quindi quando arrivò il momento</i> 
<i>di suonare di nuovo,</i>

701
00:51:18,826 --> 00:51:20,869
Bill prese Chuck Israels.

702
00:51:20,869 --> 00:51:23,163
Quindi Chuck iniziò a suonare con noi.

703
00:51:28,711 --> 00:51:31,338
<i>Ed andammo a New York</i> 
<i>a lavorare alla Hickory House</i>

704
00:51:31,338 --> 00:51:33,340
<i>e poi altri lavori al Vanguard.</i>

705
00:51:36,802 --> 00:51:38,887
<i>Questo era esattamente</i> 
<i>ciò che desiderassi.</i>

706
00:51:38,887 --> 00:51:42,599
Esattamente dove volessi essere, 
e lì ero.

707
00:51:54,111 --> 00:51:55,696
E in quel periodo 
è quando prese Larry Bunker,

708
00:51:55,696 --> 00:51:58,824
ed andarono in Europa 
per la prima volta.

709
00:52:01,952 --> 00:52:04,496
Una delle unità più integrate

710
00:52:04,496 --> 00:52:06,790
nella storia del jazz, 
il Trio di Bill Evans.

711
00:52:19,970 --> 00:52:23,223
<i>In Europa Bill poteva salire sul palco,</i>

712
00:52:23,223 --> 00:52:24,850
con 5.000 spettatori,

713
00:52:24,850 --> 00:52:27,144
e si sarebbe comunque potuto sentire 
un ago cadere a terra.

714
00:52:48,874 --> 00:52:49,958
<i>"My Foolish Heart".</i>

715
00:52:49,958 --> 00:52:52,419
<i>Il modo in cui creasse</i> 
<i>la sonorizzazione</i>

716
00:52:52,419 --> 00:52:54,880
fu senza dubbio 
un matrimonio

717
00:52:54,880 --> 00:52:57,591
di armonia e contrappunto.

718
00:52:57,591 --> 00:52:59,843
Davvero autentico,

719
00:52:59,843 --> 00:53:02,388
di grande ispirazione.

720
00:53:12,773 --> 00:53:15,442
Bill suonava così bene.

721
00:53:15,442 --> 00:53:19,029
Aveva grande conoscenza 
del da farsi.

722
00:53:22,741 --> 00:53:24,827
<i>Ogni pianista moderno</i>

723
00:53:24,827 --> 00:53:27,496
vuole arrivare al concetto

724
00:53:27,496 --> 00:53:30,707
che Bill Evans ebbe con il piano.

725
00:53:45,973 --> 00:53:48,559
<i>Era parecchio in tour.</i>

726
00:53:49,935 --> 00:53:52,062
<i>Ma visitò Baton Rouge.</i>

727
00:53:52,062 --> 00:53:53,522
Quando veniva a trovarci,

728
00:53:53,522 --> 00:53:56,442
sai, erano loro due 
a conversare

729
00:53:56,442 --> 00:53:57,734
o seduti al piano...

730
00:53:57,734 --> 00:53:59,570
Qualcosa del genere, 
per esempio, forse...

731
00:54:03,282 --> 00:54:07,828
<i>Bill adorava il fatto che Harry </i> 
<i>fosse un grande insegnante.</i>

732
00:54:07,828 --> 00:54:13,375
<i>Harry diventò il primo</i> 
<i>direttore musicale al Baton Rouge.</i>

733
00:54:13,375 --> 00:54:15,752
<i>Un insegnante di giorno,</i>

734
00:54:15,752 --> 00:54:18,755
<i>e poi la sera,</i> 
<i>ogni weekend,</i>

735
00:54:18,755 --> 00:54:20,466
a suonare jazz.

736
00:54:20,466 --> 00:54:22,342
Non mi scorderò mai 
quando venisti a trovarmi

737
00:54:22,342 --> 00:54:24,553
a casa mia in Louisiana, 
e ti dissi:

738
00:54:24,553 --> 00:54:27,014
"Bill, mostrami quei cambi 
in armonie, ti ricordi?"

739
00:54:27,014 --> 00:54:30,601
"No, Hare, 
non ti toglierò

740
00:54:30,601 --> 00:54:33,854
l'opportunità 
di scoprirlo da solo".

741
00:54:33,854 --> 00:54:35,522
Hai colpito nel segno.

742
00:54:35,522 --> 00:54:37,941
<i>Erano due fratelli jazz</i>

743
00:54:37,941 --> 00:54:39,902
<i>che parlavano tra loro di jazz.</i>

744
00:54:42,696 --> 00:54:43,947
<i>Ma c'erano dei lassi di tempo,</i>

745
00:54:43,947 --> 00:54:46,950
a volte addirittura diversi anni, 
dove non lo si vedeva.

746
00:54:48,535 --> 00:54:49,786
<i>C'erano periodi...</i>

747
00:54:49,786 --> 00:54:51,747
alti e bassi nella sua vita.

748
00:54:51,747 --> 00:54:53,790
Stava sempre a combattere 
quel demone.

749
00:54:55,751 --> 00:54:57,753
<i>Nella camera di hotel di Bill,</i>

750
00:54:57,753 --> 00:55:00,088
Bill e Ellaine 
a farsi una dose prima della serata.

751
00:55:01,798 --> 00:55:04,635
<i>Riscaldando della roba</i> 
<i>in un tappo di bottiglia,</i>

752
00:55:04,635 --> 00:55:07,429
aspirandola con una siringa.

753
00:55:07,429 --> 00:55:08,555
Ma dai!

754
00:55:15,103 --> 00:55:18,565
<i>Nel 1963, Harry andò</i> 
<i>all'appartamento di Bill,</i>

755
00:55:18,565 --> 00:55:21,777
e Harry gli alzò le maniche 
della camicia,

756
00:55:21,777 --> 00:55:23,862
e c'erano segni 
di punture ovunque.

757
00:55:28,951 --> 00:55:32,037
E Harry aveva l'ossessione 
nel cercare di salvare suo fratello.

758
00:55:35,624 --> 00:55:39,920
Amore, amore incondizionato.

759
00:55:54,810 --> 00:55:57,854
<i>Eddie portò qualcosa di nuovo.</i>

760
00:55:57,854 --> 00:56:00,315
Eddie sapeva suonare, 
mi segui?

761
00:56:15,747 --> 00:56:17,541
<i>Ho passato sette anni meravigliosi.</i>

762
00:56:17,541 --> 00:56:19,543
Fu un periodo molto 
speciale della mia vita.

763
00:56:23,130 --> 00:56:25,465
<i>Si lavorava circa 45 settimane l'anno.</i>

764
00:56:25,465 --> 00:56:28,385
<i>Top of the Gate quelle erano</i> 
<i>le nostre serate abituali.</i>

765
00:56:32,180 --> 00:56:34,891
E poi si volava in Europa 
e si facevano due o tre settimane lì.

766
00:56:38,312 --> 00:56:41,023
<i>A volte si andava sulla costa Ovest</i> 
<i>per un paio di settimane.</i>

767
00:56:45,110 --> 00:56:47,904
<i>A volte Sud America</i> 
<i>o a volte Canada.</i>

768
00:56:52,951 --> 00:56:56,913
<i>Bill era come un padre,</i> 
<i>oltre che ad essere un mentore musicale,</i>

769
00:56:56,913 --> 00:56:58,624
<i>e molto formativo.</i>

770
00:56:58,624 --> 00:57:00,542
Mi sento davvero fortunato

771
00:57:00,542 --> 00:57:03,754
di avere passato 
quel periodo con Bill ed averlo...

772
00:57:03,754 --> 00:57:04,838
avere avuto con lui quel tipo 
di relazione.

773
00:57:12,596 --> 00:57:17,017
>>CONVERSAZIONI CON ME STESSO<<

774
00:57:17,017 --> 00:57:20,479
"Conversazioni con me stesso" 
fu una sessione spettacolare.

775
00:57:20,479 --> 00:57:22,606
>>CONVERSAZIONI CON ME STESSO 
VINSE UN GRAMMY.<<

776
00:57:22,606 --> 00:57:24,650
>>FU IL PRIMO DI CINQUE 
ASSEGNATI A BILL EVANS.<<

777
00:57:26,443 --> 00:57:28,862
<i>Quando suonava al Vanguard,</i> 
<i>ero lì ogni sera.</i>

778
00:57:28,862 --> 00:57:31,073
Diventammo amici subito.

779
00:57:32,074 --> 00:57:33,450
<i>La prima volta che incontrai Bill,</i>

780
00:57:33,450 --> 00:57:34,910
<i>mi invitò al Vanguard,</i>

781
00:57:34,910 --> 00:57:36,703
<i>e scrisse un paio di</i> 
<i>canzoni per me</i>

782
00:57:36,703 --> 00:57:38,121
<i>durante la pausa.</i>

783
00:57:38,121 --> 00:57:40,999
Era così gentile 
con un tipo che aveva appena incontrato.

784
00:57:40,999 --> 00:57:43,001
E credo questo fosse

785
00:57:43,001 --> 00:57:45,128
il lato vero, genuino.

786
00:57:46,880 --> 00:57:50,509
<i>Bill era introverso, tranquillo,</i> 
divertente.

787
00:57:50,509 --> 00:57:53,720
e quelle foto con lui 
piegato sul piano

788
00:57:53,720 --> 00:57:56,556
sono un quadro appropriato 
della sua personalità.

789
00:58:05,357 --> 00:58:08,694
Bill mi chiese di fare un duetto 
da registrare con lui.

790
00:58:08,694 --> 00:58:12,072
>>SOTTOCORRENTE<<

791
00:58:13,073 --> 00:58:15,701
<i>Era come se fosse parte</i> 
<i>del mio cervello.</i>

792
00:58:15,701 --> 00:58:17,869
Il suo senso di struttura, 
era meraviglioso.

793
00:58:17,869 --> 00:58:20,622
>>INTERMODULAZIONE<<

794
00:58:24,501 --> 00:58:26,545
>>INTORNO ALLA CITTÀ<<

795
00:58:26,545 --> 00:58:29,798
Il tocco di Bill... 
È il suono che creava con il piano.

796
00:58:29,798 --> 00:58:31,007
La capacità di...

797
00:58:50,861 --> 00:58:52,696
<i>Semplicemente una completa padronanza</i>

798
00:58:52,696 --> 00:58:54,823
dei colori tonali del piano,

799
00:58:54,823 --> 00:58:56,908
come un pianista da concerto 
eccezionale.

800
00:59:13,258 --> 00:59:14,426
<i>Le scelte armoniche,</i>

801
00:59:14,426 --> 00:59:16,094
<i>il modo in cui la melodia canta,</i>

802
00:59:16,094 --> 00:59:20,432
espressero unicamente 
Bill Evans.

803
00:59:31,860 --> 00:59:35,405
Per iniziare 
aveva la formazione classica

804
00:59:35,405 --> 00:59:37,991
che solidifica l'approccio

805
00:59:37,991 --> 00:59:39,326
in come suonare il piano.

806
00:59:39,326 --> 00:59:42,996
Facendo uscire il suono 
dallo strumento

807
00:59:42,996 --> 00:59:44,122
con le sue dita,

808
00:59:44,122 --> 00:59:46,124
e null'altro.

809
00:59:46,124 --> 00:59:48,794
Credo che tutto il lavoro 
creato da Bill era formato dal fatto

810
00:59:48,794 --> 00:59:50,045
che Bill fosse un compositore.

811
01:00:03,809 --> 01:00:05,310
<i>Bill amava Debby,</i>

812
01:00:05,310 --> 01:00:08,146
<i>e quando aveva tre anni</i> 
<i>scrisse quella canzone,</i>

813
01:00:08,146 --> 01:00:09,523
<i>sai, "Waltz for Debby".</i>

814
01:00:11,775 --> 01:00:15,028
<i>In spiaggia con lui,</i> 
<i>a nuotare con lui,</i>

815
01:00:15,028 --> 01:00:18,824
quelli erano davvero momenti felici.

816
01:00:25,288 --> 01:00:26,832
La suonava sempre.

817
01:00:26,832 --> 01:00:30,460
Era come volesse dire: 
"Sei qui nel mio cuore".

818
01:00:30,460 --> 01:00:31,711
"Sei qui nel mio cuore".

819
01:00:43,390 --> 01:00:48,645
C'era un lato di Bill 
che desiderava sempre la famiglia.

820
01:00:56,111 --> 01:00:58,154
<i>Bill aveva una voce unica.</i>

821
01:00:58,154 --> 01:01:03,034
Le sue composizioni dovrebbero essere 
classificate come quelle di Chopin.

822
01:01:03,034 --> 01:01:04,244
<i>Sono le armonie.</i>

823
01:01:07,747 --> 01:01:10,792
<i>"Turn Out The Stars"... fu scritta</i> 
<i>quando morì suo padre.</i>

824
01:01:24,139 --> 01:01:25,974
<i>Chopin scriveva</i> 
<i>strettamente per il piano.</i>

825
01:01:25,974 --> 01:01:28,560
Credo Bill scrivesse 
strettamente per il piano.

826
01:01:35,525 --> 01:01:40,071
>>BILL SCRISSE OLTRE 60 COMPOSIZIONI 
NELLA SUA CARRIERA.<<

827
01:01:40,071 --> 01:01:42,198
Quel piccolo quaderno 
è davvero affascinante,

828
01:01:42,198 --> 01:01:45,035
perché ne aveva sempre due o tre 
nelle sue tasche.

829
01:01:45,035 --> 01:01:48,204
Si poteva essere in metrò o in un  
ristorante, e all'improvviso,

830
01:01:48,204 --> 01:01:50,373
tirava fuori il quadernino 
ed iniziava a scrivere.

831
01:01:50,373 --> 01:01:52,459
Questa è "Walkin' Up". 
Mi piaceva da matti.

832
01:02:18,360 --> 01:02:19,694
Eccola.

833
01:02:19,694 --> 01:02:20,737
È un finale complicato.

834
01:02:23,865 --> 01:02:26,618
<i>Nel 1970,</i>

835
01:02:26,618 --> 01:02:29,788
Bill era all'aereoporto Kennedy 
con il suo trio.

836
01:02:29,788 --> 01:02:31,456
<i>Lo perquisirono,</i>

837
01:02:31,456 --> 01:02:33,583
<i>e gli trovarono la siringa</i> 
<i>e quella fu la fine.</i>

838
01:02:33,583 --> 01:02:35,251
Cercarono nelle valige,

839
01:02:35,251 --> 01:02:38,254
e trovarono un enorme 
quantità di eroina.

840
01:02:38,254 --> 01:02:40,548
Bill mi disse che in quel periodo,

841
01:02:40,548 --> 01:02:43,093
Si bucava ogni 45 minuti.

842
01:02:43,093 --> 01:02:45,095
>>COME ARGOMENTO DI DIFESA, BILL ENTRÒ A 
FAR PARTE DI UN PROGRAMMA DI METADONE.<<

843
01:02:45,095 --> 01:02:46,888
<i>Bill iniziò ad usare metadone,</i>

844
01:02:46,888 --> 01:02:49,307
<i>e continuò per un bel</i> 
<i>numero di anni,</i>

845
01:02:49,307 --> 01:02:52,394
e stava benissimo.

846
01:02:52,394 --> 01:02:54,980
>>BILL ERA PULITO DALL'EROINA 
PER LA PRIMA VOLTA IN ANNI.<<

847
01:02:54,980 --> 01:02:57,107
>>WALKIN' UP<<

848
01:02:57,107 --> 01:03:00,402
<i>Bill attraversò la classica</i> 
<i>crisi di mezza età.</i>

849
01:03:00,402 --> 01:03:03,279
Si fece crescere la barba, e... 
e... si interessò ai vestiti.

850
01:03:06,116 --> 01:03:09,160
Amava usare quelle giacche sportive 
appariscenti.

851
01:03:10,829 --> 01:03:13,164
Sembrava un tipo 
che arrivava dalle Hawaii,

852
01:03:13,164 --> 01:03:14,666
sai, un turista.

853
01:03:15,917 --> 01:03:17,502
<i>Bill Evans esce,</i>

854
01:03:17,502 --> 01:03:18,795
<i>ed erano al Playboy Club.</i>

855
01:03:18,795 --> 01:03:22,090
In piedi di fianco a me 
per almeno 20 minuti era Bill Evans,

856
01:03:22,090 --> 01:03:23,675
ma non lo riconobbi.

857
01:03:37,480 --> 01:03:39,482
>>TWO LONELY PEOPLE<<

858
01:03:39,482 --> 01:03:41,484
<i>Viveva nel Bronx.</i>

859
01:03:42,652 --> 01:03:45,572
Con la sua prima moglie,

860
01:03:45,572 --> 01:03:47,449
o convivente, compagna, Ellaine.

861
01:03:51,119 --> 01:03:54,539
Ellaine, era carinissima, 
davvero.

862
01:03:54,539 --> 01:03:57,333
Era totalmente devota a Bill.

863
01:04:00,628 --> 01:04:03,923
Era con lui in tutto e per tutto, 
attraverso momenti

864
01:04:03,923 --> 01:04:05,383
<i>davvero terribili,</i>

865
01:04:05,383 --> 01:04:07,719
<i>dove si trovarono letteralmente</i> 
<i>in mezzo ad una strada.</i>

866
01:04:07,719 --> 01:04:11,014
<i>Sentii del grande calore e amore</i> 
<i>verso di lei.</i>

867
01:04:11,014 --> 01:04:13,058
Tutta la mia famiglia 
sentì la stessa cosa.

868
01:04:13,058 --> 01:04:15,560
Sapevano fosse una tossica. 
Non gli importava.

869
01:04:15,560 --> 01:04:16,728
La amavano.

870
01:04:17,729 --> 01:04:19,439
<i>Lui voleva un figlio,</i>

871
01:04:19,439 --> 01:04:22,442
e non lo poteva avere 
con Ellaine.

872
01:04:22,442 --> 01:04:26,279
Poi gli presentarono 
Nenette.

873
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
<i>Lavorando al</i> 
<i>Concerts by the Sea,</i>

874
01:04:28,239 --> 01:04:29,949
<i>Redondo Beach,</i> 
<i>l'ha conobbe lì.</i>

875
01:04:29,949 --> 01:04:31,993
<i>Era una cameriera lì al club.</i>

876
01:04:31,993 --> 01:04:34,746
Bill, sai, andò fuori di testa 
per Nenette.

877
01:04:34,746 --> 01:04:36,498
<i>La portò a New York,</i>

878
01:04:36,498 --> 01:04:38,500
<i>e andò da Ellaine e le disse che...</i>

879
01:04:38,500 --> 01:04:41,169
Lei non aveva idea 
di cosa stesse succedendo.

880
01:04:41,169 --> 01:04:44,464
Quindi per lei fu un vero 
e proprio shock.

881
01:04:49,677 --> 01:04:51,387
La chiamai quando sentii

882
01:04:51,387 --> 01:04:53,973
che lui se ne sarebbe andato, sai... 
e le dissi:

883
01:04:53,973 --> 01:04:56,392
"Vieni a stare con me a Baton Rouge 
per un pò",

884
01:04:56,392 --> 01:04:58,311
ma non lo fece.

885
01:04:58,311 --> 01:05:02,941
Non credo fosse in grado di immaginarsi 
una vita senza di lui.

886
01:05:12,492 --> 01:05:14,619
<i>Ero al lavoro</i> 
<i>e ricevetti una chiamata da Bill,</i>

887
01:05:14,619 --> 01:05:18,957
e disse: "Ellaine è morta.

888
01:05:18,957 --> 01:05:21,459
Si è gettata sotto la metropolitana".

889
01:05:28,967 --> 01:05:33,471
Tutti noi... Sì. 
Io ne fui affranta.

890
01:05:34,806 --> 01:05:36,641
<i>Mi ricordo andai al funerale.</i>

891
01:05:36,641 --> 01:05:38,977
<i>Bill guidava.</i>

892
01:05:38,977 --> 01:05:41,437
Bill la prese molto male.

893
01:05:49,320 --> 01:05:52,657
>>BILL E ELLAINE ERANO INSIEME 
DA OLTRE 10 ANNI.<<

894
01:06:00,540 --> 01:06:03,209
<i>Credo fosse forse un paio di mesi</i> 
<i>più tardi,</i>

895
01:06:03,209 --> 01:06:05,795
dove mi ritrovo di nuovo a viaggiare 
a New York,

896
01:06:05,795 --> 01:06:07,839
per il matrimonio di Bill, 
capisci?

897
01:06:07,839 --> 01:06:10,175
<i>Si sposarono</i> 
<i>in un grande hotel di New York.</i>

898
01:06:10,175 --> 01:06:12,594
>>BILL SPOSÒ NENETTE ZAZZARA 
IL 5 AGOSTO, 1973.<<

899
01:06:12,594 --> 01:06:16,973
<i>Lui aveva 43, e lei 27.</i>

900
01:06:26,816 --> 01:06:28,484
<i>Lei gli diede</i>

901
01:06:28,484 --> 01:06:30,528
<i>il suo più grande desiderio:</i>

902
01:06:30,528 --> 01:06:34,240
un bel bambino sano, 
chiamato Evan Evans.

903
01:06:37,994 --> 01:06:42,248
>>IL 13 SETTEMBRE 1975 
NACQUE EVAN EVANS.<<

904
01:06:44,709 --> 01:06:46,544
<i>Avevano la casa in New Jersey,</i>

905
01:06:46,544 --> 01:06:48,421
<i>credo proprio in quel periodo.</i>

906
01:06:48,421 --> 01:06:49,839
Quello fu un bel periodo della sua vita.

907
01:06:49,839 --> 01:06:51,090
Davvero un periodo felice.

908
01:06:51,090 --> 01:06:53,051
Forse il più felice 
che abbia visto in lui.

909
01:07:00,058 --> 01:07:02,894
<i>Ecco una donna</i> 
<i>che gli concesse un matrimonio,</i>

910
01:07:02,894 --> 01:07:04,771
gli diede un figlio...

911
01:07:07,523 --> 01:07:10,443
<i>gli diede una figliastra, Maxine,</i>

912
01:07:10,443 --> 01:07:12,070
<i>ragazza meravigliosa</i> 
<i>che adorava Bill</i>

913
01:07:12,070 --> 01:07:14,781
<i>e che Bill trattò</i> 
<i>come fosse sua figlia.</i>

914
01:07:18,868 --> 01:07:22,247
Credo Nenette 
diede a Bill altri...

915
01:07:22,247 --> 01:07:24,207
quasi altri 10 anni di vita.

916
01:07:28,920 --> 01:07:33,258
>>PER NENETTE<<

917
01:07:39,722 --> 01:07:41,599
<i>Nel mondo della musica,</i>

918
01:07:41,599 --> 01:07:44,102
<i>tutti conoscevano Bill Evans.</i>

919
01:07:44,102 --> 01:07:47,063
Io lo rispettavo così tanto...

920
01:07:47,063 --> 01:07:49,941
Mi sentivo come se registrassi 
con la sinfonia.

921
01:07:49,941 --> 01:07:52,652
<i>La notte</i>

922
01:07:52,652 --> 01:07:58,533
<i>è come una canzone d'amore</i>

923
01:07:58,533 --> 01:08:04,289
<i>Attento, mio cuore impetuoso...</i>

924
01:08:04,289 --> 01:08:07,166
E Bill disse: 
"Non comunicare nulla ai fan

925
01:08:07,166 --> 01:08:08,793
sulla data del disco.

926
01:08:08,793 --> 01:08:12,755
Veniamo qui soltanto 
io e te, e Helen".

927
01:08:12,755 --> 01:08:18,261
<i>Prenditi cura, mio cuore impetuoso...</i>

928
01:08:18,261 --> 01:08:21,764
<i>Quello che mi affascinava di lui,</i> 
<i>era l'ascoltare</i>

929
01:08:21,764 --> 01:08:26,269
il modo in cui costruisse l'esibizione 
di ogni canzone.

930
01:08:26,269 --> 01:08:29,314
Fu la migliore lezione di musica 
che abbia mai avuto.

931
01:08:37,488 --> 01:08:42,452
Un piccolo cuore

932
01:08:42,452 --> 01:08:47,623
Un paio di occhi

933
01:08:47,623 --> 01:08:51,919
Un capolavoro

934
01:08:51,919 --> 01:08:54,797
Tra le mie braccia...

935
01:08:54,797 --> 01:08:57,175
<i>Registro musica dal 1950</i>

936
01:08:57,175 --> 01:09:00,261
<i>con così tanti musicisti diversi</i> 
<i>ed orchestre.</i>

937
01:09:00,261 --> 01:09:05,016
Fu davvero il più grande 
coinvolgimento

938
01:09:05,016 --> 01:09:07,226
io abbia mai avuto con un musicista.

939
01:09:14,692 --> 01:09:15,985
>>NEL 1978, MARC JOHNSON 
DIVENTÒ PARTE DEL TRIO DI BILL<<

940
01:09:15,985 --> 01:09:19,739
Stavo letteralmente saltando come 
un pazzo nella mia camera d'albergo.

941
01:09:19,739 --> 01:09:20,948
Non ci potevo credere.

942
01:09:20,948 --> 01:09:23,618
Chiamai mio padre che stava in  
California: "Papà! Indovina?"

943
01:09:23,618 --> 01:09:25,953
"Ho beccato questa opportunità 
con Bill Evans!"

944
01:09:25,953 --> 01:09:27,455
Marc Johnson aveva 24 anni,

945
01:09:27,455 --> 01:09:29,665
e io ne avevo 30 
quando arrivai da Bill.

946
01:09:32,835 --> 01:09:34,545
>>JOE LaBARBERA ARRIVÒ NEL TRIO 
NEL TARDO 1978.<<

947
01:09:34,545 --> 01:09:36,964
Bill mi disse, 
del trio con Marc e Joe...

948
01:09:36,964 --> 01:09:38,925
e che si sentì allo stesso modo

949
01:09:38,925 --> 01:09:40,760
con Scott e Paul.

950
01:09:45,681 --> 01:09:47,475
<i>Bill amava Marc.</i> 
<i>Lo amava come un figlio.</i>

951
01:09:47,475 --> 01:09:50,812
<i>Credo vedesse molto di Scott LaFaro</i> 
<i>in Marc.</i>

952
01:09:50,812 --> 01:09:52,980
C'era una sorta di spirito lì 
che Bill riconosceva

953
01:09:52,980 --> 01:09:55,608
e che apprezzava davvero molto.

954
01:10:06,411 --> 01:10:07,995
<i>Ho visto che suonava al Vanguard.</i>

955
01:10:07,995 --> 01:10:09,622
<i>volevo salutarlo,</i>

956
01:10:09,622 --> 01:10:12,709
<i>quindi andai nel camerino</i> 
<i>e gli dissi: "Come ti va?"</i>

957
01:10:12,709 --> 01:10:14,752
Disse: "Beh, sei un amico"

958
01:10:14,752 --> 01:10:17,588
e disse: "voglio... 
voglio dirti questo,

959
01:10:17,588 --> 01:10:19,549
prima tu lo sappia da altri".

960
01:10:19,549 --> 01:10:22,385
Ma disse: 
"Sto facendo di nuovo uso di droghe".

961
01:10:22,385 --> 01:10:26,013
<i>E disse: "Nenette l'ha scoperto</i> 
<i>e mi ha cacciato".</i>

962
01:10:26,013 --> 01:10:28,433
<i>Ha trovato le siringhe.</i>

963
01:10:28,433 --> 01:10:30,309
Lei con i piccolini in casa.

964
01:10:30,309 --> 01:10:33,020
E lì fu quando il matrimonio 
si distrusse.

965
01:10:36,065 --> 01:10:39,110
>>NELLA METÀ DEL 1978, 
BILL E NENETTE SI SEPARARONO.<<

966
01:10:39,110 --> 01:10:41,988
>>BILL ANDÒ A VIVERE IN UN APPARTAMENTO  
A FORT LEE, NEW JERSEY.<<

967
01:10:43,990 --> 01:10:45,950
<i>Come tutti i pianisti virtuosi,</i>

968
01:10:45,950 --> 01:10:48,786
Bill aveva una sorta di egoismo.

969
01:10:49,787 --> 01:10:51,497
Era un grande egoista,

970
01:10:51,497 --> 01:10:53,624
il classico tipo 
dedicato a se stesso.

971
01:10:55,710 --> 01:10:57,628
<i>E Bill venne molto coinvolto</i> 
<i>da certe persone.</i>

972
01:10:57,628 --> 01:10:59,255
<i>Troppo coinvolto.</i>

973
01:10:59,255 --> 01:11:01,758
E credo abbia fatto del male 
ad un innumerevole numero di persone.

974
01:11:08,473 --> 01:11:11,893
Bill adorava totalmente Harry.

975
01:11:19,984 --> 01:11:23,279
<i>Non notai si stesse ammalando,</i> 
<i>fino a quando qualcuno mi disse:</i>

976
01:11:23,279 --> 01:11:25,490
<i>"Pat, credo ci sia</i> 
<i>qualcosa che non vada con Harry.</i>

977
01:11:25,490 --> 01:11:28,826
Parla da solo al piano".

978
01:11:28,826 --> 01:11:31,579
Mio padre fu diagnosticato 
schizzofrenico.

979
01:11:34,248 --> 01:11:35,750
<i>Prendeva delle medicine.</i>

980
01:11:35,750 --> 01:11:37,877
<i>Quando finalmente lo dovetti</i> 
<i>ospitalizzare.</i>

981
01:11:40,171 --> 01:11:44,175
<i>Fu uno shock passare</i> 
<i>da direttore musicale</i>

982
01:11:44,175 --> 01:11:46,511
a ospedale statale.

983
01:11:49,805 --> 01:11:53,017
Bill pagò ciò che ci fosse da pagare, 
per ricevere il migliore trattament.

984
01:11:55,770 --> 01:11:58,689
<i>Fu motlo triste.</i> 
<i>Soffrì tremendamente.</i>

985
01:11:58,689 --> 01:12:01,609
>>20 APRILE, 1979<<

986
01:12:01,609 --> 01:12:05,112
Andai al lavoro e mi dissi: 
"Devo andare a vedere se sta bene".

987
01:12:06,697 --> 01:12:10,952
E lui era andato ad acquistare 
una pistola per spararsi.

988
01:12:20,378 --> 01:12:21,838
<i>Eravamo sul palco,</i>

989
01:12:21,838 --> 01:12:24,882
e all'improvviso, 
il suono del piano sparì.

990
01:12:26,342 --> 01:12:27,927
Aspettai, 
concessi una pausa dolorosa,

991
01:12:27,927 --> 01:12:30,221
fino a quando aprii gli occhi, 
e stava lì in piedi...

992
01:12:30,221 --> 01:12:32,848
allontanadosi dal piano con le lacrime 
che gli cadevano sulle guance.

993
01:12:32,848 --> 01:12:34,517
Disse: "Non posso. 
Non posso più farcela.

994
01:12:34,517 --> 01:12:37,478
Lui era... era troppo 
una parte della musica".

995
01:12:37,478 --> 01:12:41,274
E quello fu il giorno dove scoprì 
che Harry si suicidò.

996
01:12:50,700 --> 01:12:52,785
<i>Harry rappresentava</i>

997
01:12:52,785 --> 01:12:54,495
<i>la sua ragione di essere</i> 
<i>nel mondo della musica.</i>

998
01:12:54,495 --> 01:12:55,913
<i>Era il suo fratello maggiore,</i>

999
01:12:55,913 --> 01:12:57,874
e lo amava e rispettava.

1000
01:12:57,874 --> 01:13:01,043
E quindi questa fu una perdita 
orribile per Bill.

1001
01:13:13,222 --> 01:13:15,433
Harry si era appena suicidato,

1002
01:13:15,433 --> 01:13:19,562
e Bill mi scrisse dall'aereoplano

1003
01:13:19,562 --> 01:13:21,981
al ritorno dal funerale.

1004
01:13:21,981 --> 01:13:24,984
<i>Conobbi Bill al club a Edmonton</i>

1005
01:13:24,984 --> 01:13:27,403
cinque giorni dopo il mio 22esimo  
compleanno.

1006
01:13:30,406 --> 01:13:32,742
<i>Me lo ricordo in piedi</i> 
<i>di fianco alla porta,</i>

1007
01:13:32,742 --> 01:13:34,952
e poi si piegò per baciarmi 
sulla guancia,

1008
01:13:34,952 --> 01:13:38,456
e nessun uomo aveva 
mi aveva mai fatto questo prima.

1009
01:13:39,498 --> 01:13:42,877
<i>Decisi di andare a New York</i> 
<i>a vedere Bill,</i>

1010
01:13:42,877 --> 01:13:45,755
e poi lui... 
mi portò direttamente nella sua stanza,

1011
01:13:45,755 --> 01:13:47,048
mi fece sedere,

1012
01:13:47,048 --> 01:13:50,927
fu un momento molto intimo

1013
01:13:50,927 --> 01:13:53,929
nel conoscere una persona

1014
01:13:53,929 --> 01:13:56,432
che avrà senza dubbio

1015
01:13:56,432 --> 01:13:58,893
un grande impatto nella tua vita.

1016
01:14:03,272 --> 01:14:05,941
>>REVISIONE FINALE LAURIE<<

1017
01:14:10,946 --> 01:14:13,991
<i>Era seduto al piano</i> 
<i>lavorando su un pezzo,</i>

1018
01:14:13,991 --> 01:14:17,036
e mi passò questo spartito, 
ed aveva il mio nome

1019
01:14:17,036 --> 01:14:18,871
E disse: 
"Beh, ho scritto la tua canzone,

1020
01:14:18,871 --> 01:14:20,956
mi è venuta fuori 
già completa".

1021
01:14:26,671 --> 01:14:31,592
<i>Fu il suo modo</i> 
<i>di connettermi a lui.</i>

1022
01:14:34,845 --> 01:14:37,348
<i>Scriveva canzoni ad ogni minuto,</i>

1023
01:14:37,348 --> 01:14:39,809
e poi lavorava con quel trio,

1024
01:14:39,809 --> 01:14:41,936
che era il suo trio dei sogni.

1025
01:14:54,281 --> 01:14:58,703
Quell'autunno il trio 
arrivò davvero in alto,

1026
01:14:58,703 --> 01:14:59,995
l'autunno del '79.

1027
01:15:04,959 --> 01:15:07,003
<i>Registrò a Parigi.</i>

1028
01:15:07,003 --> 01:15:10,923
Quella registrazione è forse 
il pinnacolo di quel trio.

1029
01:15:15,177 --> 01:15:16,512
<i>Un paio di registrazioni</i>

1030
01:15:16,512 --> 01:15:18,514
<i>sono alcune delle ultime che fece Bill.</i>

1031
01:15:18,514 --> 01:15:22,017
Per me erano fantastici, 
e pensai... cavolo, dissi:

1032
01:15:22,017 --> 01:15:24,311
"Bill sta ancora suonando 
alla grande".

1033
01:15:24,311 --> 01:15:27,148
Pareva sapesse che stessa morendo. 
Che sarebbe morto.

1034
01:15:31,193 --> 01:15:33,529
<i>Ovviamente le tragedie nella sua vita,</i>

1035
01:15:33,529 --> 01:15:36,574
<i>con Ellaine</i> 
<i>e poi il fratello Harry</i>

1036
01:15:36,574 --> 01:15:38,784
<i>e il suo matrimonio fallito.</i>

1037
01:15:38,784 --> 01:15:41,871
Credo che ad un certo punto 
ha mollato.

1038
01:15:41,871 --> 01:15:44,790
Non era... 
suonava ancora benissimo.

1039
01:15:44,790 --> 01:15:45,958
C'era soltanto per la musica.

1040
01:15:45,958 --> 01:15:48,669
Infatti sembrava vivesse 
soltanto per quello.

1041
01:15:48,669 --> 01:15:50,004
Viveva soltanto per la musica.

1042
01:15:51,005 --> 01:15:55,718
>>THE PEACOCKS<<

1043
01:15:57,928 --> 01:16:00,639
Pensai davvero 
volesse suicidarsi.

1044
01:16:00,639 --> 01:16:02,349
Io la penso così.

1045
01:16:05,061 --> 01:16:07,605
<i>Ogni giorno era vita e morte.</i>

1046
01:16:07,605 --> 01:16:09,982
Ogni giorno era una roulette russa.

1047
01:16:09,982 --> 01:16:18,783
Sniffava credo quasi 28 grammi 
di cocaina alla settimana.

1048
01:16:18,783 --> 01:16:21,410
<i>Disse: "Non so perché</i> 
<i>devo rimanere vivo".</i>

1049
01:16:21,410 --> 01:16:24,789
E io dissi: 
"Beh, che ne dici di tuo figlio?"

1050
01:16:24,789 --> 01:16:27,249
Dissi: "Hai un bambino.

1051
01:16:27,249 --> 01:16:29,919
Cosa gli succederà? 
Crescerà senza un padre?"

1052
01:16:36,342 --> 01:16:38,636
<i>E Bill disse: "Già".</i> 
<i>Disse: "Evan".</i>

1053
01:16:38,636 --> 01:16:41,972
Disse "È vero, 
posso farlo per Evan".

1054
01:16:41,972 --> 01:16:43,933
Disse: "Grazie, grazie, amico".

1055
01:16:43,933 --> 01:16:47,228
Quella fu l'ultima volta 
che lo vidi.

1056
01:16:52,024 --> 01:16:54,568
<i>Arrivando ad agosto,</i>

1057
01:16:54,568 --> 01:16:57,696
entrò in un periodo 
molto buio.

1058
01:16:57,696 --> 01:16:59,323
Lo si sente anche dalla sua musica.

1059
01:17:05,412 --> 01:17:08,958
<i>L'apparenza fisica di Bill</i> 
<i>stava deteriorando,</i>

1060
01:17:08,958 --> 01:17:10,793
<i>ma il potere della sua musica</i>

1061
01:17:10,793 --> 01:17:12,920
era comunque intatto,

1062
01:17:12,920 --> 01:17:14,213
fino alla amara fine.

1063
01:17:14,213 --> 01:17:16,006
L'ultima volta che vidi Bill,

1064
01:17:16,006 --> 01:17:20,386
stavo facendo il "Merv Griffin Show" 
a Los Angeles, e lui era ospite.

1065
01:17:20,386 --> 01:17:23,013
Uno dei più influenti 
pianisti solisti odierni

1066
01:17:23,013 --> 01:17:26,350
nel mondo del jazz, 
il grande Bill Evans. Bill?

1067
01:17:27,643 --> 01:17:31,063
Aveva un aspetto terribile, 
e gli chiesi:

1068
01:17:31,063 --> 01:17:32,356
"Stai bene?"

1069
01:17:32,356 --> 01:17:35,109
E sai mi diede una risposta vaga.

1070
01:17:35,109 --> 01:17:36,694
Vorrei fare questa cosa, 
che credo

1071
01:17:36,694 --> 01:17:40,197
sia un po' più seria 
per i tuoi spettatori.

1072
01:17:40,197 --> 01:17:42,992
È semplicemente a tempo rubato 
e non improvviserò,

1073
01:17:42,992 --> 01:17:44,285
solo un misto di ritornelli.

1074
01:17:44,285 --> 01:17:47,288
Ora si chiama"Your Story".

1075
01:17:57,214 --> 01:18:01,677
>>15 SETTEMBRE, 1980<<

1076
01:18:02,678 --> 01:18:04,972
<i>Era davvero un giorno tranquillo.</i>

1077
01:18:04,972 --> 01:18:07,308
<i>Andammo a Manhattan.</i>

1078
01:18:07,308 --> 01:18:09,018
<i>Bill prese un appuntamento.</i>

1079
01:18:09,018 --> 01:18:11,395
Voleva seguire un nuovo programma 
di metadone in una nuova clinica.

1080
01:18:11,395 --> 01:18:13,439
Mi ricordo che ero in macchina,

1081
01:18:13,439 --> 01:18:15,190
<i>e Bill era sdraiato</i> 
<i>sul sedile posteriore.</i>

1082
01:18:15,190 --> 01:18:17,067
<i>Laurie era seduta davanti</i> 
<i>con me.</i>

1083
01:18:22,406 --> 01:18:24,033
<i>Mentre guardò fuori</i> 
<i>verso la strada,</i>

1084
01:18:24,033 --> 01:18:26,035
ci scambiammo un paio di scherzi.

1085
01:18:26,035 --> 01:18:27,578
Erano momenti leggeri.

1086
01:18:27,578 --> 01:18:29,330
E poi all'improvviso,

1087
01:18:29,330 --> 01:18:31,957
del sangue iniziò a sgorgare 
dalla sua bocca.

1088
01:18:31,957 --> 01:18:35,920
<i>Bill ebbe una emorragia</i> 
<i>e fu tremendo.</i>

1089
01:18:40,090 --> 01:18:42,217
<i>Guidai come un pazzo,</i>

1090
01:18:42,217 --> 01:18:44,345
<i>suonando il clacson</i> 
<i>e la gente si fermò,</i>

1091
01:18:44,345 --> 01:18:45,721
<i>tagliammo la strada.</i>

1092
01:18:45,721 --> 01:18:46,889
Entrammo al pronto soccorso.

1093
01:18:46,889 --> 01:18:50,976
Presi in braccio Bill 
e lo portai all'interno.

1094
01:18:57,566 --> 01:18:59,526
<i>Chiamai Helen,</i> 
<i>e chiamai Marc,</i>

1095
01:18:59,526 --> 01:19:01,236
<i>e vennero subito,</i>

1096
01:19:01,236 --> 01:19:03,989
e noi quattro ci trovammo 
insieme in una stanza

1097
01:19:03,989 --> 01:19:06,617
quando il dottore 
venne a dirci 

1098
01:19:06,617 --> 01:19:08,410
che Bill non ce l'aveva fatta.

1099
01:19:15,209 --> 01:19:17,211
Fu un momento devastante.

1100
01:19:18,963 --> 01:19:21,298
Fu la prima persona davvero amica

1101
01:19:21,298 --> 01:19:25,469
che avessi mai perso.

1102
01:19:25,469 --> 01:19:29,556
Mi sentii molto sollevata e felice 
perché...

1103
01:19:31,642 --> 01:19:34,436
oh, perché sapevo avesse 
finito di soffrire.

1104
01:20:00,337 --> 01:20:04,842
<i>Quando vado a Baton Rouge,</i> 
<i>sono entrambi sotto una quercia.</i>

1105
01:20:15,019 --> 01:20:18,939
A volte mi sento quasi 
che Bill ci stia chiamando.

1106
01:20:18,939 --> 01:20:20,274
Non so perché.

1107
01:20:36,957 --> 01:20:39,793
Alla fine ora viviamo 
con ciò che Bill ci ha lasciato,

1108
01:20:39,793 --> 01:20:42,671
che sono tutti questi 
meravigliosi dischi.

1109
01:20:42,671 --> 01:20:46,425
>>BILL EVANS REGISTRÒ OLTRE 
50 ALBUM DA SOLISTA.<<

1110
01:20:58,687 --> 01:21:01,648
Suonare con Bill e Scott 
in quel periodo fu originale.

1111
01:21:01,648 --> 01:21:05,444
vero... 
sai, molto bello.

1112
01:21:05,444 --> 01:21:07,863
E quando penso a Bill, 
penso sempre a...

1113
01:21:07,863 --> 01:21:10,741
sai, alla bellezza. 
il bello, capisci?

1114
01:21:21,627 --> 01:21:23,462
È questo che rese Bill 
così speciale

1115
01:21:23,462 --> 01:21:25,964
perché era semplicemente così...

1116
01:21:25,964 --> 01:21:27,591
è uno sfogo del suo cuore.

1117
01:21:27,591 --> 01:21:31,428
Questa incredibile intensità emotiva.

1118
01:21:31,428 --> 01:21:34,264
Per quanto mi riguarda 
nessuno fa della musica del genere.

1119
01:21:38,769 --> 01:21:42,189
<i>Il suo coraggio nell'andare</i> 
<i>profondamente dentro se stesso</i>

1120
01:21:42,189 --> 01:21:46,026
permette alla musica di toccare 
ogni persona in un modo davvero grande.

1121
01:21:49,988 --> 01:21:53,200
<i>Bill Evans, Monk, Art Tatum,</i> 
<i>stessa cosa.</i>

1122
01:21:53,200 --> 01:21:55,452
Ebbero il coraggio di essere diversi.

1123
01:22:01,458 --> 01:22:03,794
<i>Poco prima che morisse</i> 
<i>ricevetti una chiamata.</i>

1124
01:22:03,794 --> 01:22:09,508
Mi disse: 
"Segui soltanto la verità e la bellezza,

1125
01:22:09,508 --> 01:22:11,218
e dimenticati il resto".

1126
01:22:11,218 --> 01:22:14,221
E da quel momento quelle parole 
sono le fondamenta della mia vita.

1127
01:22:20,769 --> 01:22:24,231
L'influenza che ha avuto nel jazz è...

1128
01:22:24,231 --> 01:22:26,024
andrà avanti per altri 100 anni.

1129
01:22:30,487 --> 01:22:33,740
C'era qualcosa di unico in lui

1130
01:22:33,740 --> 01:22:36,451
che oltrepasserà ogni momento.

1131
01:23:27,794 --> 01:23:29,755
>>GLI ESTRATTI MUSICALI 
DI QUESTO FILM<<

1132
01:23:29,755 --> 01:23:32,174
>>RAPPRESENTANO UNA PICCOLA FRAZIONE 
DEGLI OLTRE 60 ALBUM REGISTRATI DA BILL EVANS<<

1133
01:23:32,174 --> 01:23:33,842
>>SE LA MUSICA VI HA SCOSSO,<<

1134
01:23:33,842 --> 01:23:36,470
>>ACQUISTATE I SUOI MERAVIGLIOSI  
DISCHI.<<

1135
01:24:46,665 --> 01:24:49,126
>>A TUTTE LE PERSONE CHE MI HANNO  
AIUTATO A RACCONTARE LA STORIA DI BILL:<<

1136
01:24:49,126 --> 01:24:50,335
>>GRAZIE.<<

